* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 503 —
хрущъ; majowka майская прогулка, пирушка, вл. me ja березка.
— Въ дррус. и сслав. изъ гр. ????, ???'??; въ совр. рус. отъ дррус. Въ пол. изъ лат. maius. (Matzenauer CS1. 248. MEW. 180. ГСл. 200). Въ смыслй березки, зелень, маевка, по Фасмеру (Извес-TIH, 12, 2. 254. Эт. III, 119), изъ зап.-европ. Ср. нем. maie, maibaum. ит. majo. Это, м.-б., и не такъ. [Первоиеточникъ лат. maius май мгъсяцъ, такъ названный по имени бога Maius, къ maior, т.-е. богъ, дающш ростъ WEW.1 455.]
маЙД^НЪ, Р. майдана базарь, торговая площадь на воетокуъ; смоляной, поташный, дегтярный заводь въ лту; майдйнный.
мр. майданъ тж. б. мегд&нъ и мейданъ площадь, с. MejflaH тж. MejflaHCHja борецъ, ратникъ.
— Изъ тюрк. оем. мейдан широкое поле,арена, ристалище, курд, майдан тж. (MEW. 186. ГСл.
200. Радл. Сл. 4, 3069).
MafiopaHTb, Р. майорйна растенге origanum maior ana, родъ душицы; майоранный.
— Новое заимств. изъ зап.-европ.: вероятно изъ нем. majoran тж. [ит. majorana, maggio-rana. исп. mayorana. фр. marjolaine; анг. marjoram и проч. ерлат. majoraca, majorana, magorana, margerona. Все эти формы суть видоизменетя лат. amaracus майорат. По мнешю Дйца (EW. 200), ,подъ вл1ЯН1емъ major. Ср. Schel. EF. 290. Первоиеточникъ гр. ????????. Boisacq, De. 50].
майбръ, Р. майбра воинскгй чинъ между капитаномъ и под-
полковникома; майбрешй; майбрша; генералъ-майбръ, брандтъ-майбръ, плацъ-майоръ; (стар, правой, ма-1оръ, маеоръ).
Новое заимств. (впрочемъ, встречается уже въ XVI в. СбА. 88,
185) изъ зап.-европ. по всей вероятности, изъ нем.: major, фр. major и проч. обыкн. батальонный командиръ. [Первоиеточникъ лат. maior большШ, старшт, высшШ.]
МЙЙСЪ, Р. майеа кукуруза, ттка, тюшка; книжн., въ нар. неупотр.; майеовый (о бумагЬ).
— Новое заимств. изъ зап.-европ.: фр. mais. нем. mais. исп. mais и проч. [Изъ вымершаго языка Гаити, въ которомъ растете называлось mahis или mabiz; растете привезено Колумбомъ изъ южн. Америки и вырощено въ Испаши около 1520 г. H.-Mahn, FrW. 545.]
макарбны, Р. макарбнъ ж. трубчатая лапша; макарбнный; макарбнникъ шут. итальянецъ; родъ пирожнаго изъ макаронъ.
— Новое заимств. изъ зап,-еВроп.: ит. macarone, Мн. macaroni (или дхал. вен. maccheroni). Отсюда фр. macaron, нем. macarone и проч. [Происхождение слова съ достоверностью не выяснено. Обыкновенно производить отъ гр. ??????? родъ варева съ ячной мукой или крупой, собств. блаженство, отсюда кушанье, доставляющее удовольствге. Такое значение основывается на толкованш Гез.: ????? ix ????? xai ???????. Schel. EF. 281. H.-Mahn,FrW.541].
маклйкъ, P. маклака посредник при кутп-продажгъ;