* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 148 —
проглотилъ; кег пища, гьда. Съ другимъ суффиксомъ гр. ????&???, ???e&Qov глотка. Съ удвоешемъ корня и съ перебоемъ: дреЬв. kverk горло, глотка, дрвнм. querka, quer-kela тж. (А. Тогр, 61.); [н'Ьм. gurgel заимств. изъ лат. KEW. 147] лат,- gurgulio дыхательное горло; gurges, -itis пропасть·, водовороть, всякт глубокъй сосудъ (WEW. 278). сскр. gargara-s глотка, пасть, пропасть (Уленб., AiW. 77 и сл. Ср. Meillet. Et. 316. Brugm. Grdr. 1, 453. MEW. 63. ГСл. 75. Вондракъ. SIGr. 1, 481. Meillet, Iutrod. 96. BEW. 369 и сл. Инде, корень: *g"er- (*g”el-): глотать, жрать гръ-ло, гор-ло, hr-dlo и пр. изъ *grdlo; въ корне вокализмъ нуль; суф. -дло, инде. dhlo (Meillet, Et., 1. с. Brugm. Grdr. II, I, 381 и въ др. мм.). См. жерло, жерело, жрать, глотка, глотать, гортань.
горнйстъ, Р. горнйста сол-датъ-трубачъ.
— Заимств. изъ him. homist Hornblaser, кто играетъна рожкгь, [horn рогъ, рожокъ]. Въ народн. этимологш приведено въ связь съ играть, грать: гар-: гра-; произносится «гарнистъ».
горница, Р. гбрницы: гбр-ничная, гбренка.
др. и СС. горннцл ? ?????? (О. E. 216. в.), ????????. б. горница возвышенность ; лгътняя комната.
— Отъ горн1Й; суф. -ица (Meillet, Et. 347). См. гора.
ГОРНОСТАЙ, Р. горностая: горностаевый; обл. арх. горностёль.
мр. горостай, горносталь.др. горностай, горноеталь, горностальный. (Срезн. М. 1, 554.). ч. hranostaj, (chramostejl) тж. n. gro-nostaj; gornostaj, Д1ал. gronostal.
— Старое заимствовате изъ герм. По объясненш Шапира (Ф8.
1872 г.),первая часть:дрвнм.Ьагто, срвнм. harme; уменып. hcrmelin; ннЬм. hermelin горностай, мгъхь изъ него; вторая часть: zagel хвостъ, сокращ. zal; нжнм. швед, tagel; авг. tail хвостъ. Т. об., harmes-zagel, herme-zagel, harmes-tagel мгъхь съ горностаевыми хвостами; горностаевые хвосты. MiiKJionra4b(MEW. 74) считалъ темнымъ словомъ. Неверно Asboth (АЯ. 22, 484). Бернекеръ считаетъ также темнымъ словомъ. (BEW. 232.) По Соболевскому (JI. 98). и8ъ *гороностай; при чемъ указываются старочеш. и пол. Но чеш. и пол. заимств. изъ рус. Верность объяснетя Шапира не подлежите сомненш. горно-сталь вм. *горместаль, вероятно , подъ · вл1ЯН1емъ горный. Горяевъ (ГСл. 75) по Шапиру.
ГОРНЪ, Р. горнй. М. горн-Ь: горнушка. Изъ стсл. горнйло. севск. горнб кузнечная печь.
ир. горнб, горнъ, горныло. др. го(ъ)рнъ котелъ; го(ъ)рнило, гьр-ниль, горнылъ тж. сс. грънъ, грньцк лохань, котелъ; гръннло, гръннлъ, гръннль.
— лат. fomus (fornax) (=горнъ) печь. сскр. ghrna-s пыль, жарь; ghmoti калитъ, горитъ, свгьтитъ. Первоначальное значете слав.и лат. слова жаровня, горшокъ, сковорода для жара. (WEW. 238. Уленб. AiW. 85. Bezzenberger, ВВ. 12,
79. Meillet, Et. 444. ГСл. 75 и сл. MEW. 64. Pedersen, KZ. 36, 320. BEW. 371.) Инде корень: g»*-.
См. гореть, жаръ, горшокъ, гончаръ.
ГОрОДЪ, Р. гброда. Мн. И. городй: городбкъ, городйще, го-родецъ, городня названге селенги, городовбй; городйшко, городской, городничШ, П0ДГ0р0ДН1Й, 3aro-