* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 152 -
пукотъ взрывъ, громъ, трескь; пукотина, пукнатяна трещина. с. пуЬи, пукнем лопнуть, прорваться; пунути тж.; пукао лап· нувшгй; пук трест; пукао. ч. ри-kati, puknouti пукать, лопнуть, трескаться; рик трескь; pukavka хлопушка; puciti набухать, пучиться. п. рекас, peknae лопаться лопнуть; разрываться и т. п.
Сюда же п^къ, Р. пука связка (прутьевъ, цв^товь и т. п.); пучокъ.
мр. пукъ тж.; пучокъ; пуче-чокъ. 6р. пуция пукь пеньки; пу-покъ. др. пукъ связка, горсть (напр, свечей), п. pck пукь; р^к почка; p^czek почка, глазокъ.
Сюда же книжн. изъ цел. пу-нйна глубина, бездна, др. пу-нина море, глубина, бездна, сс. пжчннд тж.
—С.тЬдуетъ предположить * penk-, *ponk- надуваться, набухать, пухнуть. Соответствуете, вероятно, лат. panus (*panknos) нарът; кисть проса; отсюда panieum растете съ кистью (Ср. Persson, Beitr. 478. WEW?. 560). Значения [въ елав. объясняются легко: набухать, пухнуть, вздуваться; отсюда: лопаться, трескаться, разрываться, раскрываться, расцветать, расширяться (ср. «пукло пол>е», «пукло море»); дал^е: пучина трещина, глубина (по на-правленш вглубь и вширь), (ср. «mare altum«); значешя звука (пукать, пукотъ и проч.) отъ разрыва съ трескомъ ; п у к ъ. пучокъ связка или отъ уподобиешя почке, представляющей связку лепестковъ, или отъ уподобления раскрывшемуся цветку. (Обь этомъ По!ебня, РФВ. 16, 28 II сл.).
п^ля, Р. пули свинцовый или иной металличестй шарикъ для стргьльбы изъ ружья; пулька; пулять бросать чгъмъ-л. въ цгьль; пулеметъ родъ новаго огнестртъль-наго орудья; пулеметный.
— Преобразовано изъ куля
(СМ. Э. С.), ВЕРОЯТНО, ПОДЪ ВЛ1Я-
шемъ пушка. Matzenauer (CS1. 284) приводить фр. boule ишръ. ергр. ????? шарикъ. лат. bulla. Это едва ли. [Не смешать пулька конъ въ карточной игргь. Это новое заимств. изъ фр. poule курица; ставка; ставки уподобляются яйцамъ, которыя берутся изъ-подъ курицы. Въ этомъ же значенш употребляется анг. pool. Skeat, ED. 402].
пунЦ0ВЫЙ, пунцовая, пунцовое красный; иногда пунсовый.
— Новое заимств. (оъ Петра В. Смирновъ, СбА. 88; 249) изъ фр. ponceau красный цвттъ, м.-б., че-резъ пол. ponsawy тж. [фр. стар. *poncel изъ лат. *punicellus отъ punicus пурпуровый, багряный; собств. пуническгй, финикгжтй, кароагенскш. Schel. EF. 361].
п^ншъ, Р. пунша родъ напитка.
— Новое заимств. (у Пушкина: «въ чась пирушки холостой шипенье н'Ьнистихъ бокаловъ и пунша пламень голубой») изъ анг. punch тж. Отсюда же иЪм. punsch. фр. punch, ponche. [Въ анг. изъ индШск.: рапс пять (сскр. рапса); напитокъ состоитъ изь пяти веществъ: спирта (аракъ), воды, лимоннаго сока, сахару и пряностей, punch вм. *panch, потому что современное индийское а произносится закрыто, въ роде анг. и вь mud. Skeat, ED. 420].