* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
853
Сонет Томаса Уайатта,
Исторический лексикон Х!У-ХУ! вв.
ложь в правду обратится, Един всему удел: иметь себе предел,
в иное обратиться, И лишь любви моей до окончанья дней в душе гореть и биться.
Тебя, любовь моя, перу доверил я,
одной мечтой томимый: Пусть грозной страсти пыл, что грудь мне
иссушил,
коснется сердца милой, Растопит вечный лед, и Юлия вернет надежду мне и силы.
Перевод Ю. Гусева
Правда, Балашши какое-то время еще надеется на прощение и посылает Анне новые стихи, одно лучше другого. Следуя традиции поэзии Возрождения, он дает возлюбленной поэтическое имя Юлия; себя же в некоторых стихах называет Кредул (по-латыни Сге^иэ - доверчивый). Стихи этого периода - уже не набор изощренных комплиментов, в них звучат истинные и глубокие чувства: тоска, раскаяние, надежда. Это уже настоящая ренессансная поэзия; иные стихотворения своей искренней интонацией, лаконичностью и емкостью выражения чувства заставляют вспомнить Петрарку. (Правда, венгерские исследователи склонны считать, что
Исторический лексикон