
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
38 5 Книги апокрифически-апокалипсичесшя |удейсшя. 386 „Theologische Literaturzeitung“ J908, 18, Sp. 505—509; 509—511), W. F. Slater. The Testaments of the Twelve Patriarchs въ„Ъоп-don Quarterly Review“ за октябрь 1908 г. Rev. Alfred Plummer, The Relation of the Testaments of the Twelve Patriarchs to the Books, of the New Testament въ „The Expositor“ 1908, XII, p. 481 — 491 и отв'Ётъ E. if. Charles^, The Testaments of the Twelve Patriarchs in Relation to the New Testament ibid. 1909, II, p. Ill—118. F. Felts, Zur Erklarung der Testamente der zwolf Patriarchen: Beihefle zur „Orientalische Literatur—Zeitung“ II (Berlin 1908),S. 10 ff. Переводы проф. Touzard’а и проф. Dr. Yiteau у Martin, Les apocryphes de Г Ancien Testament]. 13. Лтьствгща ??????. У Еиифашн упоминается апокрифъ подъ назвашемъ „’????????? ’??????? (Ерес. 30Д6)Т со-ставлеше котораго приписывается ерптикамъ эвюнеямъ. Трудно сказать, имеетъ ли ка-хое-нибудь отнотеше къ этому апокрифу сохранившаяся до нашего времени ва славян-скомъ языке „Мствица 1акова“. Эта книга—апокалипсическаго содержания; библейское вицеше о лествпце здесь восполняется некоторыми вымышленными подробностями, ири чемъ въ уста Ангела влагается пространное толковаше этого видешя въ смысле предсказания о будущихъ бедств1-яхъ Израиля и пришествш на землю Христа, „иже похощетъ совокупити горняя съ нижними“ Въ христ^анскомъ и сравнвтельно очень позднемъ происхождении „Лествицы Ькова“ едва ли можетъ быть сомнйше. См. Тихощавовъ, Пам. отреч. русск. литер., стр. 91—95; Порфиръевъ, Апокриф, сказ, по рукописямъ Солов, библ., стр. 138—149 [Prof. Nathanael Bomvetsch, Die apocryphe „Leiter Jakobs“ въ Nachrichten der K. Gesellschaft der Wissenschaften zu Gottigen": Philologisch-historische Klasse. 1899, Heft и въ оттискахъ отсюда.] 14. Молитва 1осиф а. Этотъ апокрифъ, пере исляемый въ древн'Ьйшихъ индексахъ, известенъ только по краткимъ цитатакъ изъ него у Оригена, который говорить [in. Joann, tom. II, cap, 25], что молитва Io-сифа была въ употреблены у 1удеевъ. Насколько можно судить изъ словъ Оригена, „Молитва 1осифа“ не была молитвою въ буквальномъ значешп этого слова, а заключала въ себе какой то разсказъ 1ако-ва,—повидимому. о молитвенномъ обращены сына его 1осифа къ Вогу; между прочпмъ, патр^архъ 1аковъ изображался Богосл. Энц. т. XI. здесь рожденнымъ прежде всехъ другихъ существъ и стоящимъ выше всехъ Анге-ловъ; ему открыть въ небесныхъ скрижа-ляхъ будущая судьба всехъ людей. Какъ и в ci друпе апокрифы, упоминаемые Ориге-номъ, „Молитва 1оспфа“ должна быть отнесена къ числу 1удейскихъ подложныхъ пи-сашй. См. Schurer, S 265—266; Dillmann, S. 362; Fabi'iciux, t. I, p. 761—771. 15. 1осифъ и Асенееа. Это одинъ изъ древн'Ьйшпхъ своеобразныхъ романовъ, раз-сказываюшдй о жениться 1осифа на Асеве- о4, дочери Потифара, и переполненный различными легендарными вымыслами. Этотъ апокрифъ пользовался, очевидно, широкою пзвестностш ьъ средне века; до нашего времени онъ сохранился въ полномъ виде на латпнекомъ и—въ значительныхъ отрыв-кахъ—на греческомъ языке; кроме того, повесть эта существуетъ на славянскому сирШскомъ и эеншекомъ язикахъ; въ персидской литературе есть легендарная повесть объ Юсуфе и Задихй, несомненно займе тво-вавшая свое совдржаше изъ апокрифа объ 1оспфе и Асенеее. Въ сохранившемся до насъ видгЬ разематриваемый апокрифъ носить ясные следы христ1анскаго происхо-дешя, но въ основе его несомненно ле-житъ чисто 1удейское писанге; христнская обработка относится некоторыми учеными къ У веку. См. Schwrer, S. 289—292; Dillmann, S. 366; Strack und ZOckler, стр. 423; проф. В. M. Испуримъ въ «Трудахъ Славя иск. Комисс. Имп. Моск. Археол. Общ.» 1898 г., т. II; По-рфгфьевъ, Апокриф, сказашя о ветхоз. лиц. и соб.. стр. 285—288. 16. Завтьтъ ????. Этотъ апокрифъ упоминается въ перечне запрещенныхъ книгъ папы Гелас1я. Со времени Фабрищя (Codex pseudepigr. V T., t. I, p. 437. 799), въ среде ученыхъ поддерживалось мнеше что этимъ именемъ въ декрете Гелас^я ошибочно названъ „Заветъ 1акова“. Однако въ последнее время былъ напденъ и пзданъ антйскимъ ученымъ Джемсомъ довольно обширный зав1тъ съ именемъ 1ова на греческомъ языке, хотя, конечно, говорить съ полною уверенности) о его тожестве съ апокриоомъ, уп<минаемымъ въ декрете Гелас1я, едва ли возможно. Въ сохранившемся виде апокрифъ обнаруживаешь веко- 13