
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
353 Книги неканоническая Ветх. ЗавЪта. 354 лонъ чрезъ месяцъ после уведешя пленнаго и ослепленнаго Седекш (1ер. 52, 1—23); ел'Ьд., Седешя ннкакъ не могъ делать серебряныхъ сосудовъ (ср. 1ДО и др.). Съ другой стороны, упоминаше писателя о томъ, что еврейсшй народъ уже „состарился“ въ плену (3,10 и ср. 4,32), заставляетъ относить время его жизни къ более поздней эпохе. Знакомство писателя книги съ книгой пр. Давшла (Вар. 1,15—17—Дан. 9,5.7; Вар. I, 20=Дан. 9, 11; Вар. 2, 1=Дан. 9, 2; Вар. 2, 2=Дан. 9, 7; Вар. 2,9=Дан. 9,14) еще дал^е отодвигаетъ время его жизни,— уже въ поел1шленную эпоху. Учеными, признающими греческш оригиналъ книги несо-мненнымъ, считается звакомство писателя съ ветхозав. книгами въ переводе LXX, а следов, и еще более поздняя эпоха его жизни (cp, Kautzsch 1. с., S· 215. Andre 1. с., р. 251—252). Но мы, допуская еврейсшй оригиналъ, можемъ признать сходство ныне известнаго греческаго текста книги Варуха еъ переводами LXX плодомъ работы грече-екаго переводчика книги. Тогда можно и писателя книги признать палестинскимъ 1удеемъ, жившимъ после вавилонскаго плена. Имя его неизвестно. Авторъ ныне изве-етнаго и распространенваго греческаго перевода жилъ уже после составеешя перевода LXX, не ранее конца 111-го или половины предпоследняя века до р. Хр. Следы яснаго знакомства съ книгою Варуха (уже въ существующемъ греческомъ тексте) впервые встречаются въ 3 книге Ездры (ср. 3 Ез. 2, 2—4=Вар. 4, 12. 17. 19) и апо-крифическихъ псалиахъ Соломона (Не. Сол. II, 4. 5. 11=Вар. 5, 1. 5. 7). Но оба эти писателя весьма не ранняго происхождения,— не ранее христнской эры. Изъ христн-скихъ писателей первые цитуютъ ее (особ. 3, 38) Ириней лшнешй, Климентъ алексан-др!йсшй (3, 16—19—Пед. И, 3), Орпгенъ (3, 10=Com. in Jer. 31) и более поздше. Такимъ образомъ, къ началу и въ начале христ1анской эпохи книга уже существовала въ греческомъ переводе. Имя и личность греческаго переводчика книги также вполне неизвестны, кроме его ]удейскаго происхожден1я. Изящный греческш языкъ второй части книги побуждаетъ признать его александрШскимъ 1удеемъ. Ото-жествлеше его съ авторомъ греческаго ne- Богосл. Энц. т. XI. ревода въ тексте LXX книги пророка Iepe-Min сомнительно (Andre 1. с., 257—260). Вышеуказанный историческая „недоумения“ отличаютъ авторитетъ книги Варуха отъ каноническихъ ветхозаветныхъ квигъ. Но отцы Церкви часто съ глубокимъ ува-жешемъ цитовади эту .книгу въ ея догмати-ческихъ изречешяхъ, особ. 3, 36 138 16—19 (св. АоанасШ, 0 воплощ,, Кприллъ iepyc., Оглас. поуч. XI, 15. ГригорШ Богосл., Василш вел., Григорий нис. и др.; см. Аншо-нинъ, указ. соч., стр. 72-т-74, и Andre 1 с., р. 261-—262), и дали основаше признавать ее библейскимъ писашемъ. Она читается въ православномъ богослуженш въ нарем1яхъ навечер1я Рождества Христова (3, 36—37. 4, 1—5). Экзегетичесшя монографш новаго времени: Reusch, Erklarung des В. Bar ach, Freib. 1853. Trochon, Jeremie, Lamentatio-nes, Baruch, Paris 1878. Kneuker, Das B. Baruch, Lpzg 1879. КпаЪепЪаиег, Com. in pr. Daniel, Lamentationes et Baruch, Parisiis 1891. Еритико-текстуалъная, съ немалой долею экзегетическаго элемента, русская моно-граф1я архим. (епископа) Антонина, Книга пророка Варуха, Спб. 1902. II) Вторая книга Ездры. Эта книга содержитъ повествовашя,—довольно отры-вочныя и не всегда согласныя между собою,—о собьшяхъ въ 1удейской исторш съ эпохи царя Iocin до Ездры включительно. Такъ, здёсь говорится о празднованш пасхи при Iocin ( I гл.), о возвращенш 1удеевъ изъ плена при Кире и о построеши храма, о запрещенш этого построешя при Артаксерксе (2 гл.), о возвращенш Зоровавеля при Дарш (3—5 гл.) и о построеши храма при Кире и Дарш (5, 7—7 гл.) и о возвращенш и деятельности Ездры (8—9 гл.); оканчивается книга какъ бы полусловомъ, — начинающимся собрашемъ народа для слу-шашя чтешя Ездры (9,37—55). При сли-чиненш отрывочнаго содержашя 2-й книгц Ездры съ каноническими книгами, изеледо-ватели признаютъ несомненнымъ заимство-ваше его изъ последнихъ (2 Ез. 1=2 Пар 35—36; 2 Ез. 2, 1—14=1 Ез. I гл.; 2, 15—25=1 Ез. 4,7—24; 2 Ез. 5. 7—70=1 Ез. 2, 1—4, 5; 2 Ез. 6—7 гл.=1 Ез. 5—6 гл.; 2 Ез. 8—9, 36=1 Ез. 7—10 2 Ез. гл.; 9, 37—55=Неем. 7, 73—8, 13). Только не большой и противоречивый отделъ 3—5, 6 не имеетъ параллели въ канови-ческихъ книгахъ. На основанш чисто-гре- 12