
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
29 Кладязь клятвы ческихъ алтарей на Рогожскомъ кладбище. 49-летняя заброшенность этихъ алтарей, хранившись въ себе замечательные памятники древности, сильно сказалось на состояли этихъ последнихъ: мнопо предметы сильно пострадали отъ сырости и ныли, въ особенности въ алтаре зимияго храма, иредста-вившемъ'въ моменп» открыта его картину полнаго разрушешя. Менее нострадалъ алтарь не отапливаемой летней церкви, который оказалось возможнымъ въ тотъ же день привести въ порядокъ настолько, чтобы совершить въ немъ пасхальное богослужеше. Съ возстановлешемъ алтарей Рогожское кладби-же вновь получаетъ значение главнаго рели-познаго центра наиболее значительной отрасли русскаго старообрядческаго раскола— последователей австрШскаго священства, ир1емлющихгь ..Окружное Послаше“ Источники и nocooifl для истории расколь-вическихъ клгдбищъ, разбросанныя г.пав-нымъ образомъ въ многочисленныхъ жур-нальныхъ и гязетныхъ статьяхъ, перечислении въ ука*ателЪ ?. Сахарова, Литература исторш и обличешя русскаго раскола (вып. I, II и III), преимущественно подъ рубриками: „ведосЪевцы“ и „Рогож екое кладбище“. О распечатан!и Рогож-скихъ алтарей см. въ сборник^ С Мель-гунова, Церковь и государство въ РосЫи (Москва 1906), гдЪ, между прочимъ, помещены фототипическая нзображен!я на-званныхъ алтарей въ моментъ ихъ распе-чаташя [какъ это было и въ разныхъ по-временныхъ пздашяхъ, напр., въ Нив^“ за 1905 г.]. И. Тромогласовъ. Кладязь клятвы называемый иначеВир-савгя (beer schaba, beer scheba—„колодезь клятвы“* ????????, ?? ????? ??? ?????; Bersabee, puteus juraraenti; „кладязь клятвенный“, Вирсавеё, Впрсйвея, ?erseba). Этимъ именемъ называется одна изъ самыхъ древнихъ местностей Палестины, лежащая въ южныхъ пределахъ этой страны. На-зваше свое эта местность получила отъ того, что здесь Авнмелехъ и Авраамъ заоючили между собою клятвенный договоръ и союзъ (Быт. 21 31—32); такой же клятвенный союзъ заключенъ былъ здесь между Авимелехомъ Ге-рарскимъ и Иеаакомъ (Быт. 26, 31—33). Место это является очень заметнымъ въ исторш еврейскихъ иатр]арховъ. Въ это место удалился Авраамъ ио разрушенш Содома и жилъ тамъ 75 летъ, Исаакъ 180 летъ, 1аковъ 77 л., иИсавъ 100 летъ. Здесь ископали колодцы Авраамъ (Быт. 21,30) и Исаакъ (26, 25, 33), Здесь Авраамъ насадилъ рощу и призвалъ тамъ имя Господа Бога (Быт. 21, 33). Въ Вирсавш Авраамъ жилъ до жертво-приношешя Исаака и долгое время после него (Быт. 2!, 33—22. 1 19). Все важнейиле моменты въ жизни Исаака происходили въ Вирсавш, именно: его рождеше, рождеше Исава и Ьшгоа, покупка 1аковомъ права первородства у Исава и принятие имъ отеческаго благословешя. Отсюда 1аковъ отправился въ Месоиотам1Ю (Быт. 28, 10); здёсь же онъ остановился на пути въ Египетъ (Быт 46,1) При разделе земли Обетованной Вирсав1Я досталась колену Симеона (Нав. 15, 28, 19, 2 1 Пар.· 4, 28). Въ Вирсавш были судьями сыновья Самуила (1 Цар. 8, 2). Въ правле-Hie царей она была главнымъ местомъ отдох-ыовешя для каравановъ, шедшихъ въ Египетъ и изъ Египта въ Палестину. До Вирсавш простиралось перечислеше народа, сделанное 1оавомъ въ царствоваше Давида |(2 Дар. 24- 7- 1 Пар. 21,2). Здесь Ил1Я, отправляясь въ Синайскую нустышо, простился со своимъ ученикомъ (3 Дар. 19, 3).Вир-сав1я всегда составляла самый южный ире-делъ Палестины, такъ что выражеше „отъ Дана до Вирсавш“ (Суд. 20, 1) или „оть Вирсавш до Дана“ (1 Пар. 21,2; ср. 2 Дар. 24, 2) сделалось формулой для обозначена всей Палестины отъ юга къ северу. Цивья, мать 1удейскаго царя Ioaca, была родомъ изъ Вирсавш (4 Цар. 12, 1. 2 Пар. 24, 1). Въ это время Вирсав1Я, подобно Гал-галу и Вееилю, была местомъ идолослужешя (Амос. 5, 5, 8, 14). Въ последшй разъ на-зваше Вирсавш встречается въ Библш, какъ место, где поселились 1удеи, возвративпнеся изъ плена Вавилонскаго (Неем. II, 30). Въ Н. Завете назваше Вирсавш не встречается. Во времена Евсевия она была значительной местностью („oppidum“; см. Quaest. ad Gen. 17, 30; „vicus grandis“ въ Onomast.), местопребывашемъ римскаго начальника и римскаго гарнизона. Вирсав1Я лежала на южной границе густо населенной области (2 Дар. 17, 11. 2 Нар. 19, 4. Неем. II. 27, 30). По 1осифу Флавдо (Древн VIII, 13, 7): местность эта лежала „на конце иределовъ колена 1удова, нодле Идумеи“. Ио Onomast. (см. у Paul deLagarde)