
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
753 К ? ? 7 ?. 754 [Robct Young, Concordance to the Greek New Testament, exhibiting every Root and Derivative, with their several Prefixes and Terminations, in all their Occurences. With the Hebrew Originals of which they are Renderings in the LXX. Together with a Concordance and Dictionary of Bible Words and Synonyms (being a Condensation ofthe-New Testament part of the Analytic Concordance); also a Concise Concordance to EiglitThousand Changes of the Revised Testament. Edinburgh 1884 (I V-f-108+67+11 стр.). A Critical . Greek uiul English Concordance of the New Testament, prepared by Charles F Hudson under the Direction of Horace L. Ha. stings, revised and completed by f Prof. Ezra Abbot. Eighth edition, to which is added Green’s Greek and English Lexicon (см. выше стлб. 752). Boston 1891 (XXII+508+208 стр.). Вообще же о конкорданщяхъ къ LXX-ти см. ? H. A. Redpath въ «The Expositor» 1896, I, p. 69—77, и Fj. МапдепоЬ въ Dictionnaire ile la Bible publie par F. Vigouroux II, col. 892 сл.] C. H. Brudei\ Tau.L?icv ??? -?; ?????? ???????? ?????? sive Concordantiae omnium vocum Novi Testamenti graeci. Ed. stereotypa sexta e quarta repetita,lectionibus Tregellesii atque Westcotti et Hortii locupletata. 2 тома. Uottingae (LI1+885 стр.). [Prof. Friedrich Zimmer, Concordantiae supplementariae omnium vocum Novi Testament! graeci, Gothae 1882.] [Rev. W. F. Moulton and Rev. A. S. Geden A Concordance to the Greek Testament according to the Texts of Westcott and Hort, Tischendorf and the English Revisers,'Edinburgh 1897 (XII+1037 стр.).—Это—.наилучшая коакорданцш къ греческому Н. 3., но главный ея недостатокъ въ томъ, что она отмЪчаетъ чтешя только «критичеекихъ» пздашй и опускаетъ всякхе иные вар1-анты, напр., даже textus recepti: см. «Христ. Чтение» 1898 г. 9, стр. 391, прим. 59.] •j- Edwin Hatch [у въ Оксфорде 11 нояоря 1889 г.: см. «Христ. Чтете» 1898 r. J\“ 9, стр. 383, прим. 29] and Henry A. Redpath,— • [у въ Лондой^ ?? начале октября 19U8 г. е. ст.], A Concordance to the Septuagint and the other Greek Versions of the Old Testament (including the Apocryphal Books), voll. I—II, Oxford lb97·—B· 3Jofi конкорданцш, какъ видно и по заглавйо, принимается вовии-мате текстъ не только перевода LXX, но и другихъ переводчиковъ (Акилы, Симма-ха в иныхт), равно какъ и пеканониче-скихъ и «апокрифическихъ» книгъ В. 3. <Не чуждая недос? атков?, какъ дъло рукъ че-ловеческихъ, она нъобщемъ достоверна, говорить о ней Дейсманъ; — но въ ней главный шагъ впередъ — это обращеше ввимашя на столь важпыя для языка ча- стицы». «Заслуживаетъ благодарности также и приведете главныхъ разночтен1й рукописей». «Весь трудъ отпечатанъ съ обычными англичанамъ исправностш и изяще-ствомъ и останется единственнымъ въ евоемъ роде на целые десятки и, пожалуй, сотни летъ». См. сХрист. Чтение» 1898 г. № 9, стр. 383 — 381. [Вышедший позднее дополнительный томъ (J62 стр.) содержитъ конкорданцш собствен ныхъ именъ. (Обо всемъ изданш см. у Prof. Ad. Dc-ismahn, The Philology of the Greek Bible, p. 69—78, и въ