
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
727 К о ? V ?. 728 ситетЬ> за 1896 г., Впзантшское отдЪ-леше IN, стр. 279 -291).—Авторъ статьи— известный знатокъ классический фил"л0-гш, бывппй профессоръ Московскаго Университета, нын^Ь ординарный академикь Академш Наукъ. Въ этой прекрасной сгать-Ь говорится о происхождеши и исго-рш ?????. [Впрочем ?·, эготъ трактатъ—совершенно оощаго характера и касается библейскаго языка лишь нисколькими мимоходными строками.] [Проф. Д. И. Богд imeecKiu: Пославхе свя-таго Апостола Павла къ Ефесянамъ; иса-гогико-экзегетическ ю изсл'Ьзоваше, Шевъ 1904 (VII4-698 сгр.).—Въ этой докторской дис:ергацш удаляется не маю вииманш языку новозаветному, особенно же писашй св. Ап. Павла- — Крои'Ь оффифалъныхъ отзывовъ и. д. доц. В. И. Экзем глярскаго и проф. К. Д. Поюва въ «Журналахъ Со-вЬта Кгевской Дух. Академшэ за 1904 г. {стр. 132—156; 156—169) см. еще рецензпо лроф. H. II. Глубоковскаговъ «Правосл. Собе-сВдиик^!· . 1906 г. №.Ns 4 и 5, а въ частности о новозав’Ьгномъ языке jSa 5, сгр. 167—169.] [Его оюе Объяснительныя зам'Ьчан1я къ наиболее труднымъ мЪстамъ соборнаго посдашя св. АпЛакова, KieBb 1894 (30 стр., изъ сТрудовъ Шевской Духовной Акаде-мш» 1894 г., № 9, стр. 116—145).—Но самой задач-Ь работы, авторъ долженъ былъ здесь постоянно касаться фялологическихъ во-просовъ.] [Проф. М. Д. Муретовь, О предположенной справе славя но-русскаго текста Но-ваго Завета въ «Богословскомъ Вестнике* 1892 г. Jse J0, стр^ 122—J35.—См. объ этой статье указанную выше (стлб. 724) з шЪтку f проф. А. А. Некрасова.] . [Его оюе Отзывъ о переводе пЬспей св. Романа проф. П. И. Цветкова, Св.-Тр. Сергеева Лавра 1903 (39 стр., изъ «Бого-словскаго Вестника» 1903 г. 1 и 2); — зд'Ьсь не мало даннмхъ и наблюденгй относительно церковно - песнотворческаго языка.] [Его оюе Новозаветная песнь любви (1 Кор. ХП, 31—XIV, 1) сравнительно съ «Пиромъ» Платона и «Песию Песней», Св.-Тр. Ceprieca Лавра 1903 (92 стр., изъ «Богоеловскаго Вестника:· 1903 r. №№ 11 н 12).—Вь этой «актовой р'Ьчи » много замечаний о новозаветномъ (Павловомъ) язык'Ь,—особенао со стороны «поэтиче-скаго» стр^я.] [En. (apxien.) Накачоръ (Ка.менскт), Экзе-гетико-критичесЕсое изел1здоваше послашя св. Ап. Павла къ Евреямъ (Казань 19J4), стр. 252 — 282: ^0бщ1Я замЪчашя объ язык’Ь и изло.кеши послашя» (къ Евреямъ); однако эти «зам^чан1я» данной докторской (Казанской) диссертацш не отличаются ни самостоятельности, ни достаточною отчет-лнвостт.] [Проф. К, Д. Попов:,, Блаженный Д1адохъ (?'-го века), епископъ Фо'пгки Древняго Эпира, и его творешя, т. I-й, Шевъ 1903 (???1?4-620 стр.). — Много данныхъ объ отеческомъ (особенно—аскогическомъ) языке.— Кроме оффищальныхъ отзывовъ проф. о. 1. Н. Королькова и f М. Ф. Ястребова объ этой докторской диссертацш въ «Жур-налахъ Совета 1иевской Дух. Академии за 1903 г. см. еще особую брошюру проф. А. А. Дмитр(евскаго, Спб. 1905.] [С. М. Зарииъi Аскетизчъ но православно-хриспанскому ученпо, т. 1, кн. 1—2,СпбЛ907. здесь выясняется не мало греческихъ тер-миновъ аскетическаго вокабуляра, не безразличные для библейскаго греческаго языка; въ кн. II; огр. 633—637 пом’Ьщенъ «указатель важн Бйшихъ аскетическихъ тер-мнновъ».] [f Свящ. Е. Мсмнновекш, Гречески! словарь на Евангел1е отъ Матеея для воспи-танниковъ IV класса, Москва 1870 (50 стр.). издате Лицея Цесаревича Николая. Это— совершенно элементарвая книжка.] За неим-Ьншмь снещальчыхъ греческо-русскихъ лекснконовъ къ Н. 3 , лучше всего при чгеши Н. 3. употреблять <Греческо-pyccKIft словарь по Бензелеру, изд. Юев-скаго отдЪл'Шя Общества классической филолопи и педагогики, Шевъ» (1-е изд. 1881 г.; 2-е изд., исправленное и дополненное,—1890 г.), въ которомъ содержатся и слова Н. 3. (кроме Апокалипсиса) [но въ филологическомъ отношенш, пожалуй, выше »Греческо-руссюй словарь^ t проф. Д. Д. Вейсмана, 5-е изд. Спб. 1899]. Для чтешя LXX и церковной литературы изъ греческо-русскихъ словарей наиболее при-годенъ, да и то не вполне, сГ^еческо-рус-ск!Й словарь бр. Коесовичей, изданный иждиветемъ Департамента Народнаго Про-св'Ьщен1я, Москва 1S48». 2) Иностранная литература по нашему предмету, — преимущественно на нЪмец-комъ и ачглхйскоиъязыкахъ, -очень богата. Подробно она указана въ статье проф. Ad. Deissmann’a, Hellenistisches Griechisch (mit besonderer Berucksichtigung der griechischen Bibel), помещенной въ «Realency· clopadie fur protestantische Theologie und Kirche^, begrundet von f J. J. Herzog, 3 Auflage herausgegeben von D. A. H а u с k, томъ ??? (Leipzig 1899), стр. ?27—639 [и въ его отчетакъ въ iTheologische Rundschau» V, 2 (Februar 1902),S. 58—69, IX, 7 (Juni 1906) S. 210—229, равво въ ежегодныхъ one-тахъ разные авторовъ въ cTheologisoher Jahresbericht», а—со вктюченгемъ отеческой письменности — см. у Dr. phil. K. М. (Dr А. Forster), Repertorium rhristiano-classi-cum: Unser (altsprachlich—) christlicher Klassiker—Schatz, Verlag der «Selbstbildung» in Augsburg (Bayern) 1903, стр. 44: см. и «Theol. Rundschau ? IX, ?, S. 216]. Литература (русская и иностранная),касающаяся языка