
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
725 К r> t -j ? 72O гическая опытность и широко-} азыосто-ровнее библейское ивучеше сосбтаютъ этому труду печать солидной научной . •серьезности, и авторъ со местамъ предвос^ хищ&етъ обрисовывающаяся аадачи библейской филолопн. Но, видимо, и онъ : былъ сильно связанъ недостаткомъ союз· никовъ и помощннковъ. Посему у вего получился трудъ гроыадныхъ размЪроьъ съ аначительвымъ разкообраз1емъ обсу-ждаемыхъ матер1й. При всемътомъве всё вопросы }¦ азсыотр'Ьны одипаково детально, новее пувкты ссвещены съ равною отчет-ливостш и не все детали обоснованы съ доскональною точностно, хотя, въ общеыъ, все сочинеше поучительно, а некоторые отделы (особенно грамматика LXX-ти) обследованы в пол а* удовлетворительно? Кроме оффищалышхъ отзывовъ профф. Г. ?. Воскресенскаго п В. Н. Мышцына объ этой доктор< кой диссертацш въ «Жур-налахъ Совета моек. Дух. Акад.s см. еще тоже оффищальнуго рецензпо (по г оводу соискашя авторомъ Макар^евской upeMiu чрезъ Учебный Компте'.ъ при Св. Сгноде) f проф. ?. А. Некрасова въ «Xpiict. 4?.? 1900 г., ?» 9, стр. 425—452.—Н. Ы, Г.]. ]Его же Къ исторш изучения греческаго языка и его словесности въ Московской Духовной Академии, Серпевъ Посадъ 1894 (72+ХХХУПстр.);«актовая речы по оттиску изъ «Богословскаго Вествика» за 1893 г.] [Его оке О подвигахъ Филарета, китро-полита Московснаго, въ деле перевода Библш на русскзй языкъ; историко-критическое изеледоваше въ vC6opHHKe, издан-номъ Обществомъ любителей духовнаго просвещен1я по случаю стол'Ьтняго юбилея со дня рождешя Филарета, мвтрополпта Московскаго», т. II (Москва 1883), стр. 215— 666.] \Его же Филаретъ, митрополитъ Московски, въ его отпошешяхъ и деятельности по вопросу о переводе Бнблш на русский языкъ, Москва 1886 (169 стр., изъ «Правосл. Обозрешя:-).] [Его же Труды Московской Духовной Академш по переводу Св. Писашя и тво-решй св. Отцеьъ на русскпЧ языкъ за семь-десять пять летъ (1814—1889) ея существовали въ «Прибавл. къ твор. св. отцевъ^ за 1889 г. (ч. XLIY\ стр. 419—587), 1890 г. (ч. XLY, стр. 341—405) п 1891 г. (ч. XLVII, стр. 483—614); изслъдовав1е не закончено съ сбещан1емъ продолжения, котораго — по неизвес1нымъ причинаых—не последовало; имеются сброшюрованные оттиски въ 358 страницх—безъ последаихъ 607— 614 стравицъ журнала.] [Его oice Памяти сеятитсля Филарета, митрополита Московскаго: къ исторш редакции русскаго перевода Священней) Писан 1Я, Москва 1894 (74 стр., изъ «Дуп:епо-лезнаго Чтешя*).] [Филаретовсшя замечав in изданы (подъ редакщею А В Гаврилова) въ книге*. «Труды митрополита Московскаго и Коло-менсьаго Филарета по переложен]'») Но-ваго Заьеча на русски! языкъ, Спб. 1893 (Х1+238 стр.).] И.Н.Г. (=проф.Я. Н. Глубоковскш), Современное сост1Ян1еи дальнейшая задачи изучешя греческой Вибл1и въ филологи-ческомъ отношенш («Христ. Чтен1ег· 1898 г., Ла 9, стр. 365—400).—Статья эта вредота-вляетъ переводъ брошюры цр< ф. G. Adolf Deissmann, Die sprachliche Erforschung der ’grit chischen Bibel, ihr gegenwartiger Stand und ihre Aufgaben, Giessen 1898, съ преди-слов!емъ (стр. 865—372) и примечаниями проф. H. Н. Глубоковскаго. H. Н. Г. (== проф. H. IJ. Глубоковскт\ Греческш языкъ Библги,—особенно въНо-воаъ Завете,—по совьемен* ому состоян)ю науки («Христ. Чите? 1902 г., 7, стр. 3—36).— Стаи я эта состоитъ изъ двухъ чаолей: изъ перевода (стр. 6—18) реферата (Vortrag) проф. Albert Ihmnb, Die spraclige-schichtliche Stellung des Biblischen Griechisch (^Theologische Rundschau э V, 3 [Marz 1902], стр. 85—99) и изъ изложешя (стр. 18 — 35) библюграфической статья проф. Ad. Deissmatw, Die Sprache der griechischen Bibel («Theologische Rundschau» Vr 2 [Februar 1902], стр. 58—69), съ предисло-В1емъ (стр. 3—6) и добавлеягямп проф. H. H.. Глубоковскаго. · ; [Обе эти статьи (въ переводе г. ?????-рю; X. ???????????, l'puropifl Христоф.Папа-Михаила, нынё редактора-изд. въ Алекеан-дрш журнала ?-/.7.????????7,,?? ?????) на HOI О-греческомъ языке подъ заглав1емъ: ?-/.???? (????????) ?????? ??? ????? ?????? ??? ? ? ??? -/.????,? ????-??-?,? ?.??? ? ????????? ?/(; ?????????· ?-?"???(? (??????? ?????????? avacv.o?:?) перепечатаны въ гфелытонахъ» еженедельной ггеческой газеты, издаваемой въ TpiecTe, «???? ?????» въ Л?Х?-рахъ: 1525, 1527, 1528, 1529 (2503, 2505—2507) за 20-е февраля (5-е марта), (б-o (19-е), 13-е (26-е) марта и 20-е марта i2-e апреля) 1904 г.] 1ер(’М0нахъ [епископъ] Георгш (Ярошев-скшХСоСорное послан1е ср. Апостола 1аковаг опытъ исап гико-экзргетическаго изеледп-ван1я, Шевъ 1901 (??1 + 299 +XV1I стр.). Главную часть книги [магистерской дио сертац1и] составляетъ комментар.й, где авторъ касается и языка. Проф. Николай II. Сагарда, Первое соборное послаьте святого Апостола и Евангелиста 1оанна Богослова. Исагогико-экзе-гетическое изследованте^ Полтава 1903 (XXII-j-640-i-II стр.).—Главную часть книги [тоже магистерской диссертапди] соста-вляетъ комиентар1й, где автоьъ касается и языка [см. о вей и у прсф. H. II. Глубо-ковскь го въ «Христ Чтетпи» 1904 г. ??; 6, стр. 857—877]. . О. Е. Коршъ., Мысли о происхождевш новогречегкаго языка (въ «Летописяхъ Историко-Филохогическаго Общества при Императорскомъ Ноьоросс1йскоьъ Увивер-