* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
301
Кнрнллъ философъ.
302
Святые Кириллъ ы Meeonio. (Католическое изображев1е съ видомъ на Белеградъ).
(Cyrille et Methode, Paris 1868, 67—68), Нлатоновъ (Жизнь н подвиги иервоуч. слав, въ „Дух. Вестнике“ 1862, II, 330), К. И. Н евоструевъ (Кир.-Мее. Сборппкъ, *224), E. Е. Голубинскгй (Ист. рус. церкви, I: 1, 2 изд., М. 1901, 49 и I: 2,
2 изд., М. 1904, 336, прпм-Ьч. 3), И. И. Малышевскш (Свв. Кириллъ и Меоодгё, 46—51), В. Г. Васальевстй („Жури. Мин. Нар. Проев.“ 1903, апр.,—въ статье Ламанскаго, стр. 376—379), PasfrneJc, Dejiny slovanskyi-h apostolu Cyrilla a Metlio-da, Praha 1902, 52—53, — у Ламап-скаго въ „Жури. Мин. Нар. Проев.“ 1903, аир'Ьль, 363). Акад. Ламанскгй, иодвергпувъ критическому разбору ??????
и псалтыри, ппсанвыхъ русскими письменами, никоимъ образомъ не могутъ быть объясняемы— готсквмп письменами“. Просьба изъ Хозарш въ Бизанью о присылк-Ь духовная лица и о готовности принять хриспанство шла, по Ламанскому, не отъ кагана н правительства хозарскаго (еврен-скаго и’ мусульманская), а отъ страны в народа. Кроме собстиенныхъ хозаръ, тюр-ковъ, евреевъ, Xoaapia заключала въ себе целый рядъ славянскпхъ племенъ—язычнн-ковъ, изъ копхъ къ половине IX в. MHorie приняли христианство. Посольство въ Визап· Т1Ю было отъ Аскольдовой руси, и вскоре после иападешя на Константинополь, нъ конце 860 — въ начале 861 г. Варнги
просветителе славянъ моравекпхъ и въ „Труд. Шев. Дух. Акад.“ 1877 г., октябрь, 95). Гедеоновъ предполагал^ что Кириллъ нашелъ въ Херсоне переводъ евангел1я и псалтыри, писанный славянскими рунами {Варяги и Русь II, Спб. 1876, стр. CXI, примеч. 292). Къ ятому миешю склоняется проф. А. С. Архангельскгй (Свв. Кв-риллъ и Меоод1й и совершенный ими переводъ Св. Ппсашя, Казань 1885, 8—9 и приложеше, 26). Большинство же ученыхъ приняли и защпщаюгь Miienie Шафарика, что найденныя въ Херсоне „руешя“ ппсьмена суть roTCKifl, именно: Миклошичъ,
Рачки (Pontes гегшп bohemicaruin
I, 1, стр. 12, примеч. 1 ),Леже
Голубннскаго и Васильевская, пришелъ къ следующему заключевш: нетъ доста-точныхъ данныхъ къ тому, чтобы отожествлять готовъ съ руссами. „Готы и скандинавы IX века не только въ этнографп-ческомъ отношеши, но и въ отношенш языка, при всей своей едпноплеменпостп, должны были быть настолько далеки другъ отъ друга, что не только двадцати, тридцати, но можетъ и ста летъ было бы мало,
чтобы слиться имъ въ одпнъ нарогь“. „Русское и готское никогда синонимами ве были. Следовательно, слова жнт1я Кириллова объеваигелш