ЛИЦА́ НЕТ
ЛИЦА́ НЕТ на ком. Разг. Экспрес.
Очень бледен, с искажённым лицом от страха, испуга, боли, волнения, усталости и т. п., выглядит больным, расстроенным.
Синонимы: ни жив ни мёртв, бе́лый как мел, ни крови́нки в лице́, бле́дный как смерть, бе́лый как стена.
Что ты, Марфенька? Что случилось? На тебе лица нет: вся дрожишь. И. А. Гончаров. Подошёл Василий совсем близко: лица на нём нету, белый как мел, глаза дикие; говорить начал — голос обрывается. В. М. Гаршин. — Что с вами? — спрашиваю я, всматриваясь в его бледное лицо и слегка дрожащие губы.— Больны, что ли, или опять с женой не поладили? На вас лица нет! А. П. Чехов. На повороте в коридоре чуть не упал. Его схватила какая-то женщина с портфелем: — Что с вами, товарищ? На вас лица нет! Н. А. Островский. На нём лица нет, бледен как салфетка, в глазах траур. М. А. Булгаков.
В основе фразеологизма прозрачная метафора: нет привычного индивидуального облика, поскольку внешне резко изменилось лицо, человек становится сам не свой. Оборот имеет аналогии в других языках.