* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
427 ЕЛЛИН ВОГОСЛОВОКАЙ ШИН 428 скую фнлософно и литературу какъ на средства для приведешя язычниковъ гре-ковъ къ своей едииой истинной вере (см. Прозелиты). Такъ какъ греческое вл]яше не одппаково сказывалась на палестин-скихъ ]удеяхъ и на ]удеяхъ разсеяшя, то мы разсмотрнмъ то и другое отдельно. Алсксандръ ВеликШ отнесся къ пале-стияскимъ 1удеямъ очень милостиво и очевидно это обстоятельство должно было вызвать j нихъ некоторую симпатш къ гре-камъ. 1удеи имели возможность близко познакомиться съ греческимъ м1ромъ, такъ какъ на восточномъ берегу .Средиземная моря появилось много еллинизировапныхъ городовъ. Этому же способствовала и процветавшая тогда 1удеиская торговля. Есть много фактовъ, которые показываютъ, какъ сильно было греческое 1шяше въ то время на евреевъ. Даже 1'удейская iepapxifl подчинилась этому вл1янпо. Но до сл]ян1я iy-дсйскаго и греческаго м1росозерцашя было еще далеко. Запмствовашя отъ грековъ носили внешни! характеръ Священпвки переменяли свои еврейсшя имена на со-звучныя гречесшя. Нервосвященникъ 1асонъ послалъ деньги на устройство игръ въ Тире. Въ 1ерусалиме была устроена арена и священники часто бросали служеше въ храме, чтобы посмотреть на игры. Мнопе 1удеи старались скрыть обрезаше посред-сгвомъ особой операцш. Попытка насильственной еллинизацш, сделанная Селевки-дами, вызвала временную реакцпо въ виде Маккавейскихъ войнъ, но мало-по-ыалу Маккавеиская воина за свободу превратилась въ борьбу за династичесше интересы и Асмонеи, какъ и прежняя iepapxifl, .подверглись греческому вл1янно. Они стали принимать гречесшя имена и делать на монетахъ гречесшя надписи. Аристовулъ былъ названъ «другомъ грековъ>. 1оаннъ Гирканъ иринятъ былъ въ Аеинахъ съ особыми почестями. Иродъ Ведишн выстро-илъ въ 1ерусалиме храмъ въ греческомъ стиле. Масса греческнхъ словъ вошла въ 1удейско-арамейск1й языкъ. Но и теперь было такъ же далеко, какъ и прежде, до сл1яшя 1удейскаго духа съ греческимъ. После падешя 1ерусалима нетерпимость и исключительность евреевъ обострились. Въ мелочныхъ сиорахъ о законе народные вожди создали особый духовный М1ръ, куда греческая мудрость и греческое искусство не имели доступа. Другое видимъ мы у внепалестинскихъ 1удеевъ,—еллннистовъ въ строгомъ смысле слова. Уже то обстоятельство, что они свой языкъ заменили языками еллинизированными, ставило ихъ въ другое положеше. Со всехъ сторонъ они были окружены духовною жизнью языч-никовъ, такъ что сильное вл1яше ея было неизбежно. Темъ не менее ]удеи разсея-шя твердо держались веры отцовъ. Даже самые свободомысляице между ними не думали отказываться отъ закона. Но такъ какъ чары блестящей греческой образованности действовали на нихъ, то естественно они сделали попытку привести греческое и 1удейское м]росозерцаше къ высшему единству. Такимъ-то образомъ и возникла обширная 1удейско-эллинистическая литература, о которой мы можемъ составить ясное представлеше подошедшимъ до насъ остатками Въ своемъ нреклонеши предъ греческимъ духомъ она заходить очень далеко. Напр., Фплопъ, не задумываясь, прилагаешь къ Платону и другимъ философомъ эпитетъ святого. Мы не будемъ удивляться этому, если вспомнить, что 1удеи находили мысли Священнаго Писашя у греческнхъ филосо-фовъ и объясняли этотъ фактъ знаком-ствомъ последнихъ съ книгами Моисея. Съ другой стороны аллегорическое толкование, которое евреи по примеру стонковъ применяли къ Ветхому Завету, дало имъ возможность читать между строкъ священныхъ кппгъ чуть не все положешя греческой мудрости. Наконелъ, они не стёснялись фабриковать подложный сочинешя и цитаты, чтобы доказать зависимость греческой литературы отъ зудейской. Но везде 1удей-ская релипя стояла для нихъ выше всего и греческая мудрость принималась ими лишь постольку, поскольку имъ удавалось согласить ее съ авторитетомъ Откровешя. После гибели ]удейскаго государства нетерпимость стала постепенно распространяться и между ]удеями разсеяшя. Памят-никомъ этого явлешя служптъ греческШ переводъ Аквклы (см. Аквила), который вытеснилъ переводъ LXX, какъ точная передача еврейскаго текста, но увеличивающаяся нетерпимость ]удейства скоро сделала излишними всяше гречесше переводы Библш. Все настойчивее боролись