Главная \ Русская мысль и речь: свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний \ 1001-1050

* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 989 - чтенья въ известные дни, раздЪленнпя помесячно). Ср. Такимъ мужамъ, какъ ты, Господь даритъ чудесное'прозренье Ср. Спрыски-то ужъ больно хороши I Четыре перешли шага, были... До того, слышь, кантовали, что иные I Четыре смертныл ступени. до извозчика четверней гъхали. А· с· пушкнпъ. Евг. Outr. 6, зо. поедивокъ. Мельниковъ, На горахъ* 1» 9. 122. Четыре cthxim— ' См. Спрыснуть. См. Больно. См. Кантовать. Огонь, вода, воздухъ и земля. 119, Четвертое измЪреше (счи-! Философъ эмпедокл-ь (440 до p. х.) о природ* тается-существушщимъ гЬш у кото-' , 2°3?· чКе”ГеГ‘ (Жйт1я святыхъ; РЫХСрУГЪипнотизмЪ, медаумизм^’битонивмъ,! Минея—церковная служебная книга для епиритизмъ, четвертое .измпрете и проч1е туманы овладели имъ совершенно, такъ что ио ц'Ьлымъ часамъ... читалъ спиритичесгая книги, или же занимался блюдечкомъ, столо- верчешями и толковашемъ сверхъестествен- и ихх устамп истину гласить, ныхъ явленШ. _ «Такъ, сынъ мой; есть въ Мииеяхъ А. П. Чеховъ. Тайна. ЧвтгяХЪ Ср. Тыла имтотъ только три гсзлмь- Тому примеры: но до техъ мужей решя, а духи четыре. Мне далеко» См. Гипнотизировать. См. Опиритизмъ. ppt Толстой. Смерть 1оанпа Гровпаго. 4 См. Столоверчение. 124. Чечевичная похлебка.—За че- 120. Четверть часа (дурную) про- [ чеВичную похлебку отдать: за безцЪнокъ, вести (иноск.) тяжелую минуту, быть, почти дароиъ отдать ценное, въ неловкомъ положенш (намекъ на со- Меня съ вами начали смешивать., бьше съ пиеателемъ Рабеле). Такой же кулакъ, говорятъ, какъ и все они, Ср. Вы съ вашей apMIeu провели бы ; воротила, выжпга...А я магистерски дипломъ дурную четверть часа между двухъ огней, имею... За чечевичную похлебку, какъ Исавъ гр. л. н. Толстой, война н миръ. ?, 2, io. i продалъ свое первородство Сталъ съ вашим!. Ср. Ему... во всякомъ случае придется | братомъ якшаться, провести дурную четверть часа, какъ ГО- П. Боборыкин*. Витай-городъ. 2, 12 ворятъ французы... . Ср. Князь... не продалъ ему права своего Маркевичъ. Свободная душа. 3. ; ПврВОрОДСТВа НИ За какую ЧвЧввицу, а уСТу- Ср. Непродолжительная — «маленькая j пилъ его безвозмездно какъ «достойнейшему». * /?? е· \ ЛЬскооъ. Захудалый родъ. 2« 7, непрштность» (Рабеле). ^ ]цад0 gbIJI0 уговорить его, чтобы онъ (Последняя четверть часа въ гостин- j согласился продать свое счастье за чечевич-ниц1>, когда неч’Ьмъ заплатить но счету), i ное варево. Рабеле (1483—1553), возвращаясь изъ ^ -gbI фарисеи и лицемеры! Вы, какъ Рима, остановился въ ЛшнЪ въ гостин- j Исавъ, готовы за горгиокъ чечевицы про-ниц^. Деньги у него вышли и но счету j дать все, такъ-называемыя, основы ваши! Вы заплатить неч'Ьмъ. Тогда онъ иригласилъ ! указываете на бракъ, какъ на основу вашего „ » - - гнилого общества, а сами прелюбодействуете! къ себ'Ъ врачей, чтобъ представиться имъ ви расппнаетесь за собственность, а сами какъ знаменитый докторъ. Переодетый и : крадете!... ИЗМ'ЁНеННЫМЪ ГОЛОСОМЪ ОНЪ распростра- ^ Салтыковъ. Елагонаы-Ьр. р*чи. Переписка. ¦ г г г Q за какое чечевичное варево продали нялся о важныхъ вопросахъ медицины,. вы и/ъ вашу свободу. 1 р затЬмъ, запепевъ двери, онъ таинственно ¦ достоевс^й. б-ьсы. 2, о, з. сообщилъ имъ, что V него есть тончай- Ср. Чтобы не было между вами такого .„ " . „ тт™,;,. ' олудника, или нечестивца, который бы, какъ шш ядъ, привезенный имъ изъ Итал1и. ¦ дсавъ_ за одну снедь отказался отъ своего чтобы устранить короля и семейство его. первородства. Его мгновенно всЪ покинули. Его аре- Е°р· 12>1С* . J г Ср. И далъ 1аковъ Исаву хлеба и к}- стуютъ и подъ конвоемъ привозятъ въ, шань/ 113ЪАчечевицы, п Пренебрегъ Исавъ Парижъ—къ королю, и такимъ образомъ, первородство. онъ избавляется отъ 8епр1ятвостк пла- Кулак-ь^’с“: Воротило. Сы. Выжига, тать. ФранцисЕЪ I узнаеп Рабеле, улы- См ^ппломятическая точность. См. Нашъ бается, узнавъ о причин^ его удавшейся братъ. См. Якшаться, См. Достойнейшему, выдумки, милостиво отпуекаетъ удивлен- См. Распинаться. а Рабеле оставляешь у 125. Чешуя спала съ глазъ (иноск.) себя ужинать. 0 прозрЬвшемъ. ,п, „ Ср. Ж тотчасъ, какъ-бы чешуя спала 121 Четыре смертныя ступени Qm_ глазъ его и вдругъ онъ прозрелъ и, " вставь, крестился (о Павле). ДЬнн1Е Апост. 9. 18. См. Пелена спала. См. Прозреть умомъ. (иноск.) сходящихся дуэлистовъ Ср. «Теперь сходитесь!» хладнокровно, Еще не целя, два врага Походкой твердой, тихо, ровно См, Сделаться изъ Савла Павломъ