Главная \ Русская мысль и речь: свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний \ 801-850

* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 823 — . См. Насобачиться. См. Крокодила объесться. См. Съ руки. ' ' 1 ' 575. Собакъ вЪшать на кого— (иноск.) всячески бравить, унижать. Ср. Болеславъ Фердинандовичъ (Стане-вичъ), вы тутъ арбузъ кушаете, а тамъ графъ (Клейнмихель) на васъ собакъ впшавтъ... И все это изъ-за волосъ—и точно у васъ сзади волосы слишкомъ длинны. Б Н. Отрывки изъ заиисокъ бывшаго ниже· пера» (Русск. Старнпа, Лив. 1QOO г.) 576. Собак% (псу) подъ хвостъ (бросить)—(иноск.) (о деньгахъ) тратить безъ ц$ли, даромъ, зря. Ср. За что же вамъ деньги-то давать?... Значитъ все едино, что псу ихъ подъ хвостъ, что вамъ... Медьввковъ. Въ Л'Ьсахъ. 4, 14. Ср. Если жалко заведеннаго д&ла, ежель не охота вйрныхъ барышен смердящему псу Орошину подъ хвостъ метать—такъ нечего тутъ галдеть... Мельннковъ. На горахъ. 3, 6. 577. СобакЪ собачья смерть (безъ покаянья)—о дурномъ человеке.—Жилъ собакой, околЪлъ псомъ. — Смерть безъ покаянья—собачья смерть. Ср. Фактъ смерти (безсердечнаго брет-тёра — придиравшагося къ товарищамъ безъ всякаго основательнаго повода)—хорошо па-мятенъ всймъ варшавскнмъ служакамъ. Что до Цесаревича, то, узнавъ объ этомъ поединка, онъ сказалъ: Собакп собачья смерть. Н. Макаровъ. BociiOMnuauia. 7, 5. Ср. Что это ты не уймешься? Долго ли до rpixa? В4дь ты такъ когда-нибудь ударишь, что и духъ вонъ... «Собать собачья смерть!* мрачно проговорилъ Савел1Й. Гончаровъ. Обрывъ. 2, 12. Ср. Собатъ, говорится, собачья смерть, такъ ему и надо было..; Маркевичъ. Бездпа. Прологъ, 14. См. Бреттеръ. 578. Собачить(ся) — (иноск.) браниться), ругать(ся), грызть(ся), какъ собаки.. Ср. Въ иныхъ собрашяхъ прешя обостряются иногда до того, что принпмаютъ характеръ взаимнаго собаченъя. *** Афоризмы. 579. Собачж сынъ (бранн.). Ср. Какъ ты смеешь такъ отвечать—набросился служитель. Я тебя, сукина сына, сгною! Мерзавецъ ты этакой! Вл. Г. Короленко. Въ ???????????????? от- Д*ЬЛ0Я1И. Ср. А кто всему виноватъ? Проклятый Мусье. То и д?ло. бывало, къ Антипьевнй забЁжитъ: мадамъ, же ву при, водкю Вотъ тебй и ate ву при! Нечего сказать: добру на-ставилъ еобачт сынъ. А. С. Пушкнпъ. Капптанскан дочка. 1. См. Жалуетъ царь, да не жалуетъ псарь. См. Такой и сякой, 580. Собачья жизнь—(иноск.) тяжелая жизнь.—Житье хуже поповой собаки. Ср. «Богатъ какъ Крезъ, а живетъ какъ песъъ. Ср. Собачья жизнь... бормоталъ онъ... И лихому татарину такой жизни не пожелаю. A. II. Чеховъ. Въ сумерках-ь, Ведьма. Ср. Жизнь каторжная! ворчалъ онъ, перекатывая языкомъ крохи чернаго хлйба.— Экая доля собачья! А. П. Чеховъ. Нахлебника Ср. Терплю и холодъ, Ж голодъ, И, сберегаючи хозяйств домъ, Зд$сь подъ заборомъ сплю и мокну подъ дождемъ; А если невпопадъ залаю. То п побои принимаю. Крыловъ. Дв*Ь Собаки. Ср. Пришло Никитишн'-Ь житье хуже собачьяго, свекоръ колотитъ, свекровь ру-гаетъ, деверья смеются, невестки да золовки по^домъ ?дятъ. П. И. Мельннаовъ. Нъ лЬсахъ. 1, 8. См. Изъ поповъ, да въ дьяконы. См. Крезъ. См. Лихому татарину не пожелаю. 581. Собачья (кукольная) комед1Я—¦ (иноск.) притворная пошлая человеческая продЪлка. Ср. Сколько есть аа свйгЬ почтенных^ людей, которые Bei юбилейные сроки пережили и которыхъ никто никогда и не поду-малъ чествовать!... И, стало быть, Bei наши юбилеи—одна собачья комедгя. Салтыковъ» Сборяпкъ. Сонъ въ летнюю ночь. См. Юбилейный годъ. 582. Собачья старость — (ивоск.) преждевременная (родъ болезни). Ср. Когда же я полюблю не насильно? ВгЬдь мн'Ь уже подъ 30! 0. собачья старость, старость въ 30 д?тъ. А. П. Чеховъ. Нъ суыеркахъ. В-Ьрочка. ! Ср. Въ гостинной... Bei; обступали мужа ! высокой пробы, но только маленькаго роста, желчнаго, съеженнаго вида и какъ бы одер-жимаго собачьей старостью. Григоровичъ. Сопъ Карелина, б. См. Пробы высокой. 583. Собирать лобъ — (иноск.) морщиться, хмуриться, задумываться. Ср. Мн? показалось, что она «собирала лобъъ и какъ будто была ч^мъ-то недовольна... . ЛЪсковъ. Раасказы кстати. 1, 11. 584. Собирать на голову горянке уголья—(иноск.) дЪлая добро врагу своему, подвергать его большей карЪ Бож1ей. Ср. И такъ если врагъ твой голодепъ, накорми его, если жаждеть, напои его; ибо д$лая cie, ты соберешь ему на голову горя-щге уголья. Реял. 12, 20- Ср. Др. Сол. 25, 22. 585. Соблазнъ великъ — и coetcTb молчитъ. Ср. «Но совгьсть?» Какъ ты мало знаешь св^тъ! Поверь, что это сущш бредъ, И слабыхъ душъ одни лишь предраз- судки, А для болыпихъ умовъ — пустыя только ” шутки! Криловъ. Котенокъ в С1;ворецъ.