Главная \ Русская мысль и речь: свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний \ 751-800

* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 768 — Салазки (Тамб.)—(иноск., шут.) скулы (намекъ на набокъ свороченныя салазки— ручныя санки). 12. Саламалекъ — приветств1е съ ноклономъ (когда здороваются или прощаются). Ср. Около десяти часовъ, земецъ крепко пожалъ руку своего собеседника и, вставая, спросилъ его: Вы тоже скрываетесь?... По-французски, безъ саламалека? . П. Боборыкинъ. Изъ новыхъ. 3» 1. 13. Саламандра—(иноск.) о несгорае-момъ (не уничтожающемся), живучемъ: намекъ на саламандру (кабалист.)—обитательницу огня, какъ ундина—воды)— по поверью—родъ ящерицы, которая <въ огнЪ не горитъ». Ср. CeprEa внукъ, Сергей—сынъ Александра На светъ самъ Александра нроизвелъ... Какъ несгораемая саламандра Сергея славный родъ — и въ ходъ пошелъ. (Намекъ на сановниковъ Т., преемственно отъ д^да до внука занимавшихъ одинъ и тотъ же высокш поетъ на государственной службе.) *** Афоризмы. Преемственность. 14. Салонъ (аристократически) — (иноск.) собрате, высшее общество (собирающееся въ своихъ салонахъ (залахъ). Ср. Я никогда не имелъ счастья посещать аристократические салоны,,. Григоровича. Проселочоыя дироги. 1, 1. Ср. Девица П—а, узнавъ, что Валентина пр^хала изъ Петербурга, что у нея тамъ— салонъ съ литераторами и художниками., мгновенно заобожала молодую девушку. ЧервпвскН} (Жнвоииспое 0So3pf.nie 1899 г. ! ?5 4i). i См. Аристократия. 15. Салопница — нищая (намекъ на ветхш салопъ—костгомъ ея). Ср. Онъ терпеть не могъ ждать конку и сидеть въ карете, где всятя салопницы, торчать какъ кикиморы. Л. Боборыкинъ. Перевадъ. 3, 24. Ср. Различныхъ тутъ по званпо Увидишь ты гулякъ, И целую компашю ’ Салопнгщъ и бродягъ. Некрасовъ. Говорунъ, 7. · Ср. Вулгаринъ началъ издавать книжки, подъ назвашемъ «комары», въ каждой изъ нихъ помещался очеркъ типа петербургской жизни: одинъ изъ нихъ — чСалопницаъ былъ удачнее другихъ. Вулгаринъ гордился темъ, что внесъ въ русскш лексиконъ новый терминъ: терминъ tСалопница» действительно сохранился. Грпгоровнчъ. Лнтерат. воспои0нан1я. 6« См. Кикимора. См. Христорадничать. 16. Салфетъ вашей милости! — Красота вашей чести!—Премного вамъ благодарны! — Не стоитъ благодарности за татя малости—формула привата при чи-хаши (говорилось при Петр-Ь I). Ср. Чихнулъ губернаторъ. Встали и по-клонъ отдали. Привсталъ и князь. И все въ одинъ голосъ сказали: — Салфетъ вашей чести. П. И. Ыельаивовъ. Старые годы. i. При дворй (прибавляетъ авторъ) говорили еалютъ вашей милостщ въ лро-винцш еалютъ переделали въ салфетъ. Въ глухихъ городахъ салфетъ до сихъ поръ водится. Салфетъ — (латинск. salvete) будьте здоровы. См. Будьте здоровы. 17. Сальности говорить—(пноск.) гряз-ныя, непраличныя слова,—речи. Ср. Сальный — засаленный саломъ, жиро мъ запачканный, грязный. Ср. « Сальный анекдотъ »—неприличнаго содержания,—грязный. Ср. Онъ... заметивъ, что старому аптекарю не совсемъ нравится злослов1е, нисколько сдерживался, но за то пани Вибель шла crescendo и даже стала говорить саль-; пости. ПисенсвЗй. Масоны. 5, 3. . См. Крешендо. См. Засалиться. 18. Сальныхъ cвtчeй не Ъстъ, чер-нилъ не пьетъ (стекломъ не утирается). I Ср. Глупымъ, въ грубомъ значенш этого слова Струнникова называть было нельзя, но и уменъ онъ былъ лишь на столько, чтобы, какъ говорится, сальныхъ евтчей не гьеть и стекломъ не утираться. Вообще обладалъ темъ ординарнымъ смысломъ, который не удпвляетъ громкими делами, но совершенно достаточенъ для обезпечешя личной безопасности. Рп.ггыновъ. Пошехонская старина. 2. Ср. Глуповское общество—было именно то общество »хорошихъ людей , о которыхъ сложилась мудрая русская пословица: сам-ныхго евпчей ие чьдятъ и стекломъ не утираются! I Салтыковъ. Сатиры въ проэй. Наши глу* I noBciiia д'^ла. Ср. Губ Оч 2. Княжна Анна Львовна. Намекъ на древнш обычай галаптаыхъ кавалеровъ—проглатывать горлице огарка въ честь возлюбленной* См. Добрый малый—добра мало. 19. Сальто мортале—(иноск.) отчаянный постуаокъ (намекъ на головоломный прыжокъ акробатовъ—съ рискомъ убиться при падении). Ср. Перепуганные люди, просто на просто, решаются выскакивать изъ оконъ, и съ высоты второго этажа кидаются прямо на улицу. Одна только безграничная страсть къ в о довольной.. да слепая надежда на авось заставляем людей выкидывать все эти безраз-судныя отчаянныя salti raortali. Вс. Крестоисвдй. ЛетерО. трущ. 3, 40.