Главная \ Русская мысль и речь: свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний \ 251-300

* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 285 — 100. Изъ огня да въ полымя.—Отъ дождя да подъ капель.—Изъ кулька въ рогожку. (Изъ бЪды—въ худшую.) Ср. Теперь... да въ полмл пзъ огня: Тотъ нищШ, этотъ франтъ-прЬтель Отъявленъ мотомъ, сорванцомъ. . Грнбойдовх. Горе отъ уыа* 1, 10. Фамусовъ. Ср. Тутъ поздно девушки узнали, Что изъ огня, да въ полымя попали. Крыловъ. Госпожа в ди* г.лужапкн. См. Носъ вытащилъ. См. Изъ поповъ, да въ дьяконы. См. Между Сциллой и Харибдой. 101. Изъ одного дерева икона и лопата — (иноск.) изъ каждаго предмета можно сдЪлать и хорошее и дурное. См. Жзъ одной мучки—да не одне ручки. 102. Изъ одного рта и тепло и холодно— (иноск.) разный речи.—Изъ одной избы и горячо и студено.—Изъ однихъ яслей, да не одни басни. — Изъ одного места, да разныя вести.—Дуетъ и теп-ломъ и холодомъ — (иноск.) о двулич-номъ. Ср. Ну его совс'Ьмъ!... Бываетъ, что одни уста и тепломъ и холодомъ дышатъ, та-ковъ, сдается мнЬ, и онъ... Медьннвовъ. Въ лйсачъ. 2, 11. Ср. А что лукава (сестрица), такъ лукава; одни уста и тепломъ и холодомъ дышать, глаза заразъ и смеются и плачутъ. Ыельпиповъ. На горахъ. 3, 8. Эта пословица основана на разсказе о сатире (лешемъ), который, замети въ, что крестьянинъ дуетъ на свои холодныя руки, и спросивъ его, зачемъ онъ это дЪлаетъ, получилъ въ ответъ: «чтобъ ихъ согреть». Черезъ нисколько времени, однако, заме1 тивъ, что крестьянинъ дуетъ на свою горячую похлебку, и получи въ на тотъ же вонросъ отв'Ьтъ: «чтобъ остудить», не понимая, какимъ образомъ одно и то же дЪй-CTBie можетъ иметь развыя последств1я, онъ ушелъ и съ сердцемъ сказалъ крестьянину: не хочу я знаться съ тобой, потому что изъ того же рта у тебя выходить и тепло и холодъ, Ср. Если подуешь на искру, она- разгорится, а если плюнешь на нее—угаснетъ; то п другое выходитъ пзъ устъ твоихъ. I. Сир. 28, 14. 103. Изъ одной глины (выявлены)— (иноск.) того же происхождейя. Ср. Сей князь, боярннъ этотъ гордый, Надутый древнею высокою породой, Глядитъ, какъ будто онъ насъ царствомъ подарилъ, И Богъ не изъ одной насъ глины со- творилъ. ?. ?. Военвовъ (1778—1839). Къ Сиеран-скоку» Ср. И создалъ Господь Богъ человека пзъ праха земнаго и вдунулъ въ лицо его дыхаше жизни, и сталъ человекъ душою живою, Bi.iTie. 2, 7. См. Нашъ чинъ не любить овчинъ. См. Одного помета. 104·. Изъ одной мучки—да не одне ручки (спекли) — иноск. въ виде насмешки и порицашя—то, да не то.—Изъ одного тЬста. ' Ср. Вы, господа мужчины, не знаете насъ... Мы изъ другого тжта... — говорила она съ горькимъ юморомъ.' Боборыиппъ. Ходокъ. 3, 6. Ср. Бы не изъ той муки, изъ которой пекутся гувернеры, да мне гувернера ы не нужно. Я ищу учителя... Тургеневъ. Новь. 1, 3. Сипагннъ. См. Одного поля ягода. См. Одного помета. См. Изъ одной глины. См. Юморъ. См. На одинъ копылъ. См. Это нашего сукна епанча. 105. Изъ пальца высосать—(иноск.) выдумать что-либо, не давая себе большого труда, не имея никакихъ данвыхъ. Ср. Плюю я на такое общественное mhi-Hie, которое человеческую репутащю высасываешь изъ пальца. A. А. Соколов!,. Таппа. 2. . См. Общественное aiHIHie. См. Репутащя. 106. Изъ-подъ носу (взять), на гла-захъ—подъ самымъ носомъ у кого (вульг.). Ср. Счастливый графъ выхватилъ, какъ говорится вульгарно, изъ-подъ носу cobmict-никовъ руку одной изъ богатМшихъ невесть.. B. М. Маркввпчъ. Бездна. 1. 2. См. Вульгарность, 107. Изъ-подъ палки. Ср. Весь этотъ народъ работалъ гшъ-подъ палки, следственно онъ былъ праздный, следственно развращался. AocToeBCKiii. Запнскп пзъ иертваго доыа. 1.]. Ср. На воле собственной мы — немощны и жалки; Намъ силъ почина не дано; А станеиъ не-хотя работать изъ-подъ палки, — И дело ладится умно. Аленсбн Жемчужнпковъ. Врагп. 108. Изъ полы въ полу принимать (обычай при продаже коня). Ср. У насъ, кавалерпстовъ и конноза-водчиковъ, на этотъ счетъ свой особый обычай, изволите видеть. Тутъ ПорфирШ Павло-вичъ взялъ деньги и передалъ ихъ изъ поли въ полу бывшему владельцу буланыхъ. Дело кончено! Грпгоровнчъ. Проселочный дороги. 1,10. 109. Изъ поповъ, да въ дьяконы (попасть).—Изъ кобылъ, да въ клячи.— Изъ короба, да въ крошни (въ носи-лочки)—обнищалъ (изъ хозяина, ехавшаго на лошадк^, сделаться хозяиномъ ословъ— въ качеств^ мельника). См. Собачья ашзнъ.