* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Express Gazeta Экспресс Газета;
Komsomolskaya Pravda Комсомольская правда;
Izvestia Известия; the daily Izvestia ежедневная газета «Известия» Kras-naya Zvezda Красная звезда; the Defense Ministry daily newspaper Krasnaya Zvezda ежедневная газета Министерства обороны «Красная Звезда»;
употребляется в следующих примерах:
the Literary Gazette Литературная газета;
the Red Star Красная звезда;
the literary monthly Novyy Mir литературный ежемесячный журнал «Новый мир»;
the illustrated weekly magazine Ogonek иллюстрированный еженедельный журнал «Огонёк»;
the humorous magazine Krokodil юмористический журнал «Крокодил».
II. Употребление артикля с литературоведческой тематикой
1. Перед названиями литератур употребляется:
the Anglo-Saxon literature англосаксонская литература; буколика (ан-тич. пастушеская поэзия — эклога и идиллия);
the Arabic literature арабская литература;
the Bengali [ben go: И:] literature бенгальская литература;
the Clementine | klcmontin| literature Климентины (группа памятников древнехрист. письменности 3 в.);
the English literature of the 19th century английская (художественная) литература 19 в.;
the Georgian |dZo:dZon| literature георгианская литература (эпохи последних Георгов, особ, с 1910 до нач. 1920 гг.);
the modern English literature современная английская литература;
the Old English literature древнеанглийская литература (поэзия и проза на различных диалектах древнеангл. языка, написанная между 450 и 1066 гг.);
the Provencal literature литература Прованса, прованская литература.
66