* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Пословицы, поговорки и крылатые слова
Wenn man dem Teufel den kleinen Finger gibt, so nimmt er gleich die ganze Hand | Стоит дать дьяволу мизинец, как он отхватит всю руку]
827. ФЕНИКС, ВОЗРОЖДАЮЩИЙСЯ ИЗ ПЕПЛА Phoenix rising from the ashes []
Wie ein Phonix aus der Asche neu erstehen []
828. ФИГОВЫЙ ЛИСТОК A fig-leaf []
Das Feigenblatt []
829. ФОМА НЕВЕРНЫЙ (НЕВЕРУЮЩИЙ) A doubting Thomas []
Ein unglaubiger Thomas []
X
830. ХВАЛИ УТРО ВЕЧЕРОМ
Only the evening will show what the day has been [ Только вечер покажет, каков был день]
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben [Не надо хвалить день до (наступления) вечера]
831. ХВОСТ ГОЛОВЕ НЕ УКАЗ
Don't teach fish to swim [He учи рыбу плавать] Beim Schwanz ist nicht beim Kopf [ С хвостом не значит с головой]
832. ХЛЕБ - ВСЕМУ ГОЛОВА
Cheese and bread make the cheeks red [ Сыр да хлеб румянят щеки]
Salz und Brot macht Wangen rot [ Соль да хлеб румянят щеки]
833. ХЛЕБ-СОЛЬ ЕШЬ, А ПРАВДУ РЕЖЬ
Talk the truth and shame the devil [Говори правду и срами дьявола]
I?, was gar ist, trink, was klar ist, sprich, was wahr ist [ Ешь, что готово, пей, что прозрачно, говори то, что правда]
113