* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Пословицы, поговорки и крылатые слова
810. УМНЫЙ МОЛЧИТ, КОГДА ДУРАК ВОРЧИТ The wise head gives in [Умная голова уступаетJ
Der Klugere gibt nach [ Тот, кто умнее, тот уступает]
811. УМ ХОРОШО, А ДВА ЛУЧШЕ
Four eyes see more than two [ Четыре глаза видят (больше) лучше, чем два]
Vier Augen sehen melr als zwei [ Четыре глаза видят (больше) лучше, чем два]
812. УМЫВАТЬ РУКИ То wash one's hands []
Seine Hande in Unschuld waschen [Умывать руки в знак невиновности]
813. У НЕГО (НЕЕ) СЕМЬ ПЯТНИЦ НА НЕДЕЛЕ
Не (She) is in twenty minds [У него (нее) двадцать разных настроений]
Er (Sie) andert seine (ihre) Entschlusse alle nasenlang [Он (она) меняет свои решения каждую минуту]
814. У СЕМИ НЯНЕК ДИТЯ БЕЗ ГЛАЗУ
Too many cooks spoil the broth [Когда поваров слишком много, они портят суп]
Viele Hirten, ubel gehutet [Много пастухов, а (стадо) плохо пасено]
815. УСЛУГА ЗА УСЛУГУ
Roll my log and I will roll yours [Кати мое бревно — и я покачу твое]
Wie du mir, so ich dir [Как ты мне, так и я тебе]
816. УСТАМИ МЛАДЕНЦЕВ ГЛАГОЛЕТ ИСТИНА
Fools and madmen speak the truth [Дураки и безумцы правду говорят]
Kinder und Narren sagen die Wahrheit [Дети и безумцы говорят правду]
817. У СТЕН ЕСТЬ УШИ Walls have ears [ ]
Die Wande haben Ohren [ |
111