* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Пословицы, поговорки и крылатые слова
Der Fuchs traumt gern von Gansen [ Jluca с удовольствием видит во сне гусей]
802. УДОБРИШЬ ЗЕМЛИЦУ - СНИМЕШЬ ПШЕНИЦУ As you sow, so shall you reap [Как посеешь, так и пожнешь] Gib dem Boden, so gibt er dir auch [Дай почве, и она тебе воздаст]
803. У ЗАВТРА НЕТ КОНЦА
Tomorrow is a long day [«Завтра» — длинный день] Morgen ist ein langer Tag [«Завтра» — длинный день]
804. У КАЖДОГО СВОЙ КОНЕК Every man has his hobby-horse []
Ein jeder hat sein Steckenpferd und seine schwache Seite | У каждого свой конек и свои слабые стороны]
805. У КАЖДОГО СВОИ СЛАБОСТИ
Every man has his weak side [У каждого человека своя слабая сторона]
Jeder hat seine Schwachen [|
806. УКАТАЛИ СИВКУ КРУТЫЕ ГОРКИ
The feet are slow when the head wears snow | Ноги ходят медленно, когда голова бела, как снег] Alter ist ein schweres Malter [Старость — тяжелый груз]
807. У КОГО ЧТО БОЛИТ, ТОТ О ТОМ И ГОВОРИТ
What the heart thinks the tongue speaks [ О чем думает сердце, о том говорит язык]
Wo einen der Schuh druckt davon spricht man gern [Укого ботинок жмет, тот о том и говорит]
808. У ЛЖИ КОРОТКИЕ НОГИ Lies have short legs []
Luge hat kurze Beine []
809. УМНОМУ НАМЕК, ГЛУПОМУ - ТОЛЧОК
A word is enough to the wise [Умному достаточно и слова] Beim Klugen bedarf s nicht vieler Worte [Умному не нужно много слов]