* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Пословицы, поговорки и крылатые слова
Gro? mit Worten, wenig in der Tat [ Велик на словах, мал в делах]
451. МЕРЗОСТЬ ЗАПУСТЕНИЯ Abomination of desolation [] Vollige Verodung []
452. МЕНЬШЕ ГОВОРИ, ДА БОЛЬШЕ СЛУШАЙ
Keep your mouth shut and your eyes open [Держи pom закрытым, а глаза открытыми] Rede wenig, hore viel []
453. МЕТАТЬ БИСЕР ПЕРЕД СВИНЬЯМИ То cast pearls before swine []
Perlen vor die Saue werfen []
454. МЕТИ ВСЯК ПЕРЕД СВОИМИ ВОРОТАМИ
If each would sweep before his own door, we should have a clean city [Если бы каждый подметал перед своими дверями, у нас был бы чистый город]
Kehre erst vor deiner Tur, denn du hast Schmutz genug dafur
[Подмети сначала перед своей дверью, потому что там достаточно мусора]
455. МЕШКАНЬЕМ ГОРОДА НЕ ВОЗЬМЕШЬ Delays are dangerous [ Откладывать опасно]
Wer zogert, hat das Spiel halb verloren [Кто медлит, тот наполовину проиграл]
456. МИЛ ГОСТЬ, ЧТО НЕДОЛГО ГОСТИТ
Fish and company stink in three days [Рыба и компания начинают портиться (вонять) через три дня] Ein Gast wie ein Fisch, der bleibt nicht lange frisch [Гость, как рыба, что недолго остается свежей]
457. МИЛОСТИ ПРОШУ К НАШЕМУ ШАЛАШУ
Come and have pot-luck with us | Приходите разделить с нами похлебку]
Wenig, aber mit Liebe [Мало, но с любовью]
458. МИЛЫЕ БРАНЯТСЯ - ТОЛЬКО ТЕШАТСЯ
Lovers' tiffs are harmless | Размолвки влюбленных безобидны[
66