* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Пословицы, поговорки и крылатые слова
241. ДОМА И СТЕНЫ ПОМОГАЮТ
There is no place like home | Нет ничего лучше дома| Eignes Dach gibt Mut | Своя крыша придает храбрости|
242. ДОРОГО, ДА МИЛО, ДЕШЕВО, ДА ГНИЛО Cheap and nasty [Дешево и мерзко]
Billig stinkt, teuer blinkt [Дешевое воняет, дорогое сверкает]
243. ДОРОГО ЯИЧКО К ХРИСТОВУ ДНЮ
An umbrella is needed on a rainy day [Зонт нужен в дождливый день]
Ein guter Rat zur rechten Zeit wahrt manchen vor viel Herzeleid
[Добрый совет в нужное время избавит от сердечных мук]
244. ДРАКОНОВЫ (ДРАКОНОВСКИЕ) ЗАКОНЫ (МЕРЫ) Draconian (ic) laws (code) [ |
Drakonische Gesetze []
245. ДРЕВО ЖИЗНИ (ПОЗНАНИЯ) The tree of knowledge []
Der Baum des Lebens (der Erkenntnis) []
246. ДРУГ ДЕНЕГ ДОРОЖЕ
They are rich that have friends [Богат тот, у кого друзья] Der ist reich, der Freunde hat [Богат тот, у кого друзья]
247. ДРУГИХ НЕ СУДИ - НА СЕБЯ ПОГЛЯДИ
Point not at other's spots with a foul finger [He указывай на пятна у других грязным пальцем]
Erst sieh auf dich, dann richte mich [Вначале посмотри на себя, а потом суди меня]
248. ДРУЖБА ДРУЖБОЙ, А ДЕНЬГАМ СЧЕТ
Short debts make long friends | Короче долг — крепче дружба] In Geldsachen hort jede Gemutlichkeit auf [В денежных делах нет места снисходительности]
249. ДРУЖБА ДРУЖБОЙ, А СЛУЖБА СЛУЖБОЙ Duty before friendship |Долг прежде дружбы]
Dienst ist Dienst, und Schnaps ist Schnaps | Служба службой, и шнапс шнапсом]
40