голод не тетка
(пирожка не подсунет)
Голодный и владыка хлеба украдет.
Ср. Ежели насильно меня в застольную сведут, так я все-таки есть не буду!.. "Вот лиходейка! Голод не тетка... будет жрать! Ведите в застольную!"
Салтыков. Пошехонская старина. 19.
Ср. Я войду в избу, коли дверь не заперта, посмотрю, нет ли чего перекусить! Хозяйство, может, хоть не доброе, да ведь и голод не тетка.
Гр. А. Толстой. Кн. Серебряный.
Ср. Голод не тетка, что-нибудь надобно делать.
Островский. Бедность не порок. 1, 2.
Ср. Семья у бедняка, а голод, знаешь,
Не свой брат...
Жуковский. Мат. Фальконе.
Ср. Hunger ist Unger.
Голод-венгерец (беспощаден, как древний венгерец-воин).
См. "жена и дети".
Еще в энциклопедиях
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
("будучи обременен в многочисленном семействе количеством членов")
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т.
Афоризмы
Толковый словарь руссого языка под ред. Д.Н. Ушакова
Русско-английский словарь образных слов и выражений = Russian-English Dictionary of Idioms & Colourful Words
Русско-англо-немецкий словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и библейских изречений
Словарь русского языка, составленный Вторым отделением Императорской Академии Наук