
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
36 языковъ. Петербурге Я. имЪлъ въ числе друзей Вельяминова, Писарева. Княжнина и Крылова. Быггро протекли первые годы неопытной юности въ разнообразны хъ увеиелешяхъ. часто огвлекавшихъ его отъ иолезвыхъ занягШ. Въ 1797 г. Я. вы-шелъ въ отставку еъ чиномъ прапорщика « отправился въ Тамбовскую губернш къ себе въ BiitHie. Черезъ три года Шацкое дворянство избрало его въ помощь уездному предводителю для устройства сель-скихъ магазиновъ, а въ 1602 г. онъ пере-Ьхалъ въ Петербурга и определился на службу въ департамента народ наго иросвещешя. Служба по учений частя сблизила Я. съ любимыми занятыми, и въ томъ же году онъ перевелъ съ французскаго языка сочинеше Беккар1я «О преступлешяхъ и наказашяхь», съ при ложе Hie мъ при-мечащй Дидерота и переписки сочинителя еъ францу зскимъ переводчикомъ Мореллетомъ, при чемъ этотъ трудъ былъ посващенъ императору Александру I л наиечатанъ на счетъ Кабинета, въ пользу Я. Переводъ былъ встрЪченъ публикой сочувственно и въ не продолжите ль-ноыъ времени былъ весь раскупленъ. Въ 180В г. Я. былъ избранъ въ действительные члены Воль наго общества любителей наукъ, словесности и художеетвъ. Въ это время появилось «Разсуждеше о старомъ и новомъ слоге РоссШскаго языка» А. С. Шишкова, направленное противъ Карамзина. Я.написалъ^дкую критику на сочинителя и поместилъ ее въ « Скверномъ Вестнике» за 1S04 г.; въ ней Я. осмйялъ, между прочнмъ, требоваше его о томъ. чтобы pyccKie бросили чтение новыхъ отечественныхъ книгъ и нностранныхъ, принялись бы за старину и начали объяснять мысли свои на языке славянскомъ. Одновременно съ иеревидомъ съ франнуз-скаго «О существе законовъ» Монтескье Я. велъ переводъ съ н^медкаго «Нестора» и тогда же перевелъ съ французскаго ко-медш въ одномъ действш Александра Дюваля: «Влюбленный Шекспиръ», имевшую большой успехъ на нашемъ театр^. Въ 1807 г. Я. перешелъ изъ департамента министерства Народнаго Просвещения эксиедиторомъ въ канцелярш главного управлен!я училищъ и въ сл'Ьдую-щемъ году за усердную службу былъ на-гражденъ брильянтовымъ иеретнемъ. Въ ¦шмъ же 1808 г. Я. закончилъ и напеча- талъ другой свой переводъ съ н'Ьмецкаго: «Сравнешя, зам,Ьчан1я л мечташя, писанный въ 1804 г. во время путешеств1я однимъ русскимъ», и всл'Ьдъ загЬмъ вышла въ св?тъ первая часть его перевода «О существ^ законовъ» Монтескье, последняя четвертая часть котораго издана въ 1814 г. Въ 1809 г. Я. кончилъ переводъ своей первой части «Нестора», ы она поднесена была государю, который приказать: «издать на счетъ Кабинета переводъ Языкова, съ предоетавлешемъ въ пользу его всёхъ экземпляровъ, но съ гЬмъ, чтобы эта книга, писанная переводчикомъ безъ буквы % была напечатана съ употреблешемъ сей буквы». Нужно иметь въ виду, что Я. въ то время силился вытеснить изъ русской азбуки буквы -г. и fo. Вторая часть < Нестора» была издана въ 1816 и третья въ 1819 г. Въ 1813 г. Я. перевелъ и напечаталъ сочинеЕ1е Фрейербаха: «Философическо-юридическое изсл4доваше государственной измены и преступления противъ Величества, съ краткимъ начертан!емъ исто-рш законодательства о семъ преступлен Hin». Въ 1817 г. Я. былъ назначенъ на-чальникомъ отдйлешя департамента народнаго просвещения, а въ следующем*! году, съ еохранешемъ этой должности, назначенъ управляющимъ типограф!«» департамента. Въ 181У г. имъ былъ из-данъ переводъ сочиненш Лерберга: «Из-следовашя, служащая къ объяснена древней русской исторш», а въ следующему году напечаталъ еочинеше Кильбургера: «Краткое usBIciie о русской торгивле, какимъ образомъ оная производилась чреяъ всю Росс1Ю въ 1674 году». Съ 1822—1825 г.г. Я. иадалъ книжку: «Сиут-ни къ въ Царство Польское и въ республику Краковскую» (съ франц. яз.) и «Собрате путешествий къ ?агарамъ и дру-гимъ восточнымъ народамъ въ ХШ, XIV и XV столетья хъ Карнини и Асцелина» (съ латии. яз.), за который онъ получилъ дарсюе подарки—два брильянтовыхъ цер-стня. Въ 1825 г. Я. былъ утвержденъ въ должности директора департамента. Достоинство многочисленныхъ трудовъ Я. снискали ему уважеще многихъ нашихъ ученыхъ обществъ и университетовъ, которые поспешили доказать это уважение избран!емъ его въ действительные и почетные члены (Общество любителей российской словесности, Императорское Mo-