
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
KBiiTKA. 593 объясняется единствомъ сюжета, однообра- j з1емъ общества, въ которомъ происходить ? д-Ьйств1е комедШ и, наконецъ, случайными j сов паденьями. Но нельзя всетаки не заметить, что сходство и въ сюжетЬ об^ихъ комедШ, и особенно въ деталяхъ столь значительно, что случайность его представляется почти неправдоподобною; и очень можетъ быть, что Гоголь подражалъ Квитк-Ь, съ комед1ей котораго познакомился хотя и въ устной, но обстоятельной передач^ (чего Гоголь и не отрицалъ); согласить съ этимъ переданное Аксаковымъ сообщеше Гоголя, что сюжегь для «Ревизора» указанъ ему Пушкинымъ, можно предположешемъ, что оть Пушкина онъ получилъ первоначальное указаше относительно возможности создать комедш на этотъ сюжетъ. Къ такому р^шешю пришелъ и лучпнй бюграфъ Квитки и приятель Гоголя, Г. П. ДанилевскШ. Конечно, относительно художественности изображешя между комед1ями Гоголя и Квитки не можетъ быть и сравнения. Всл^дъ за «БргЬзжимъ изъ столицы» написана была Квиткою еще комед!я изъ провинщальной жизни «Дворянские выборы», въ двухъ частяхъ (М. 1829 я 1830 г.), где явно вл1яше «Ябеды» Канниста и действующая лица называются Кожедраловы-ми, Выжималовыми, и т. п.; возможно, что появлеше этой комедш имёетъ отношете къ оставдешю Квиткою званая предводителя дворянства (именно въ 1829 г.). За «Дворянскимивыборами» следовали нарус-скомъ языке: «Турецкая шаль» (затерялась), «Шельменко-волостной писарь», «Странница или Соннамбула» (она же «Ясновидящая», гоже затерявшаяся, но сюжотъ из-в4стенъ, ибо изъ нея заимствованъ сюжетъ повести «Маргарита Прокофьевна») изъ разсказа Квитки того же назвашя и водевиль «Мертвецъ-шалунъ» (какъ намъ кажется,—переводъ съ польскаго). Все это теперь уже забыто, иное и для своего времени было неважно; исключете составляетъ лишь комед1я «Шельмснко— деныцикъ» (напечатана въ 1840 г. и представлястъ собою переделку изъ повести Квитки «У крайнею с дипломаты»); хотя тоже довольно неправдоподобная по сюжету и полная шаржа, она написана очень бойко, остроумньшъ слогомъ и даетъ талантдивымъ актерамъ не мало благодарныхъ положений, почему и держится на сцене; въ свое же время она чрезвычайно нравилась публике. Особенно живо изображеиъ плутоватый | j деныцикъ хохолъ Шельменко, созданный ??? части подъ вл1ян!емъ французской комедш j и очень напоминаюшдй Фигаро (Бомарше) и вообще слугь плутовъ. Обе комедш о Шельме неё написаны на русскомъ языке, но лица изъ простонародья говорягъ по малорусски; раньше, въ 1836 г. напечатана была Квиткою исключительно малорусская оперетка «Сватанье на Гончар i? цЬ> (Гончаривка, предместье Харькова, нередко является м^стомъ д^йств1я въ сочинетяхъ Квитки), тоже удерживающаяся на сцен-Ь, благодаря остроумному, хотя и не безъ кар-рикатурности, изложешю и, еще более, оби-лш вставленныхъ п^сенъ; но въ сущности— это вещь сентиментальная, сходная несколько съ «Наталкою Полтавкой» Котлярев-скаго. Другая малорусская оперетка Квитки сВой-жинкаэ (напечатана лишь въ 1893 г.) довольно неудач so е подражате опереткё Котляр ев скаго же «Москаль чаршникъ»; третья «ПокШникъ Опанасъ» хотя и шла на ецен^но еще не напечатана; четвертая «Купало на Ивана» затеряна. Чтобы покончить съ драматическими произведе-шями Квитки, назовемъ еще драму «Щира любовь», переделанную изъ его повести того же имени и впервые напечатанную уже после смерти автора; это первая драма на мадорусскомъ язык!; сохранился планъ еще одной, малорусской комедш, которую задумывалъ Квитка. Параллельно драма-тическимъ произведен1ямъ писалъ Квитка н повести на русскомъ и малорусскомъ языкахъ; первою напечатана въ «Телескопе» Надеждина въ 1832 г. «Харьковская Гаинуся», но безъ имени автора, вместо котораго подписался переводчикъ ея на руссшй языкъ, Погодинъ, значительно ее сократившей. Въ харьковскомъ альманахе «Утренняя Заря® на 1833 г. (X. 1834 г.) напечатана повесть «Солдатсый потретъ», въ первый разъ за подписью Основьяненко, указывающею на места рождешя и постояннаго пребывашя автора—с. Основу; съ этого времени подъ пеевдонимомъ Основьяненко печатаетъ Квитка все свои сочинсюя и пссвдонимъ втотъ получаетъ большую популярность. Перечислить все повести Квитки не легко, ибо оне разбросаны по различным'!» nepio-дическимъ и единовременнымъ петербург-скимъ и харьковскимъ издашямъ, иногда составляющимъ библюграфическую рйд-I кость. Чаще всего печаталъ Квитка русская ?8