
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ГЛЪБЪ ЮРЬЕВИЧЪ—ГЛЮКЪ. 391 Всеволода III Юрьевича. По смерти старшаго своего брата Святополка (|1190 г.) вокняжился въ Туров-Ь, где и сид-Ьлъ до своей смерти. Онъ умеръ въ марте 1195 г. (6703 г. по Ипатской летописи). Тело его привезли въ Кхевъ, ; где оно было встречено митрополитомъ со всеми игуменами и великимъ кня-земъ Рюрикомъ Ростиславичемъ, «бе бо любимъ ему», по словамъ летописца, и похоронили въ Михайловс'комъ Злато-верхомъ монастыре, основанномъ его лрадедомъ, великимъ княземъ Свято-, полкомъ Изяславичемъ. «Летопись по Ипатсному списку», С.-Пб. 1871 г.; А. С. ГрушевскШ, «Пинское Полесье», ч. I; М. С. Грушевський, «1стор1Я Украши-Руси», т. II. ГлюкТэ (Гликъ), 1оганнъ-Эрнстъ, пасторъ, родился 10 ноября 1652 г. въ Веттине, близъ Магдебурга (Саксонш), учился въ гимназш въ Альтенбурге и изучалъ богословае въ Виттенбергскомъ и Лейпцигскомъ университетахъ. Вероятно, въ 1673 г. онъ прибыль въ Лифлянд1ю въ качестве проповедника съ генералъ-суперъ-интендентомъ Фи-шеромъ. Обративъ вниман!е на печальное положеше, въ какомъ находились латыши, Г. задумалъ его улучшить и дать имъ возможность читать Библаю на родномъ языке. Не чувствуя себя сильнымъ въ еврейскомъ и греческомъ языкахъ, онъ, прежде чемъ начать переводъ Библ1и, решилъ усовершенствоваться въ этихъ языкахъ и отправился въ Гамбургъ, где и изучилъ ихъ подъ руководствомъ знаменитаго opieH-талиста Себасиана Езарда (Ezardus). Въ 1680 г. изданъ былъ сборникъ его статей на сдавянскомъ, еврейскомъ, греческомъ и латинскомъ языкахъ, подъ заглав!емъ: «Ara et honoris et amoris — Domino Gottfr. Mathesio, in die cum ipsi magisterialis dignitas in aima Phy-lippea concederetur, erecta» (Hall. Saxon. 1680, fol.). Въ томъ же году Г. возвратился въ Лифляндхю и назначенъ былъ сначала гарнизоннымъ дро-поведникомъ въ Дюнамюнде, затемъ, въ 1683 г., пасторомъ въ Ma pi ен бурге и Зельтингофе и, наконецъ, въ 1687 г. пробстомъ (препозитомъ) Кокенгузен-скаго округа. По возвращении въ Лифляндпо началась и просветительная деятельность Глюка. Прежде всего онъ принялъ учаспе въ переводе Библш на латышсшй языкъ. Въ 1685 г. вышелъ въ Риге изданный Фишер омъ Новый Заветъ, а въ 1689 г. тамъ же — Ветх1й Заветъ. Кроме того Г. издалъ латышский молитвенникъ (1686 г.), перевелъ на латышсшй языкъ объяснения Фишера малаго катихизиса Лютера (1699 г.) и самый катихизисъ, составлялъ на латышскомъ языке духовныя песнопе-Н1я. Въ 1683 г. онъ учредилъ народную школу въ MapieHбурге, а потомъ ьа-чалъ хлопотать объ учрежденш при пробстскихъ приходахъ школъ для подготовки учителей. Предметомъ его заботъ были и руссюе раскольники, живш1е въ восточной Лифляндпг, онъ хотелъ устроить и для нихъ школы и перевести на русскхй языкъ Библ1к> и учебники. Въ 1684 г. Г. езди л ъ съ Фишеромъ въ Швецш, чтобы представить королю Карлу XI свои соображе-шя о народномъ образовании въ Лифляк-дш; предложете его объ учреждетм русскихъ школъ и переводе на русскш языкъ учебниковъ было одобрено Кар-ломъ XI, но смерть короля помешала осущеетвленш всехъ его плановъ. Темъ не менее онъ продолжалъ свои труды по просвещению латышей и лифлянд-скихъ русскихъ. Русскхй языкъ Г. изу-чилъ благодаря знакомству съ монахами Псково-Печерскаго монастыря. 15 мая 1699 г. онъ написалъ Лифляндскому генералъ-губернатору Дальбергу объяс-нен1е о своихъ просветительныхъ тру-дахъ и ааботахъ: къ этому времени онъ «изготовилъ уже на русскомъ языке школьный книги» и содержалъ у себя въ доме, «хотя съ не малымъ иждиве-шемъ», русскаго пожилого священника ? (монаха Пичуговскаго монастыря), который служилъ ему помощник омъ при переводе славянской Библм на простой русск1й языкъ ; къ этому труду его поощряли «письмами и изъ Германш и изъ Москвы, особливо Головинъ, царскШ посланникъ». Объяснение это впоследствш было напечатано Г. Эвер-сомъ и М. Энгельгардтомъ въ «Beitrage zur Kenntniss Russlands und seiner Geschichte» подъ заглав1емъ: «Bruchstuck einer Verteidigungsschrift wegen seiner Bemuhungen fur die lettische und russische Litteratur».