* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
218
У1
Вод
k
„И поражен* другим* самъ въ брани кончишь в*Ъкъ, Въ крови, пронзенъ, попранъ шамъ будешь воинъ мер щво^ „И птпп?амъ ал^ущимъ шамъ цхъ убшца жерщаой. „Все члены света шакъ трепещутъ въ сщрахахъ сихъ „Родятся, мучатся и гибнуть для другихъ*. „Вы составляете изъ состоянья алаго „Нещастливыхъ людей, всеобщее намъ блага: „Какое? бедные! к т о щастливъ пгЬмъ изъ ндсъ? ^Полезно, слышу все, но чрезъ плачевный глась* „Васъ все цзобличищъ, и ваши чувства сами, „Сшо разъ вашъ гордой умъ согласовали съ нами; „Между собою все на с в е т е брань ведешь, „Все твари чувству ютъ, ч т о зломъ наполненъ свЪшъ „И неизследима всехъ нашихъ золь пучина* „Ихъ т о т ъ непроизвелъ, к т о нашихъ благъ причина; „Не Ориманъ ли злу начало, иль. Тифонъ? „Къ терпенью мы чрезъ ихъ осуждены законъ; „Однако мудрыхъ сихъ у ч е т а не прямы, „Которымъ иногда невежи сшролшъ храмы* „Мы можемъ ли себе представить благъ Творца, „Творцемъ напасшей всехъ? и д е т и о т ъ отца, „Возмогутъ ли иметь мученья повсеместны? цКому о Боже мой! Твои судьбы известны? «Д^еодшершенный зла не можетъ произвести, иДрууовд н1цпъ Творца, а зло на с в в т е есть; „Повсюду врцль ц стонъ, повсюду зрю мученье: О йецослпздное двухъ разностей смешенье! „Чщфъ нцсъ утещющь, Богъ на землю снисходилъ, „Но эеадлю носеща, ее не преэд&анилъ. „Одинъ переменишь безсильнымъ Бога числилъ; „0«Ъ адогъ, и, не хощелъ; другой напрогаивъ мыслилъ, tiA будетъ впредь х о т е т ь . Но к т о изъ нихъ помогъ, „Когда на Лиссабонъ послалъ удары Богъ,
>э