* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Вол
Д н е оставил* т а м ъ погибших* градовъ вида, ,Опгь Тага -до столповъ великаго Алкида?
219
»Иль казнь имъ за отцовъ назначена сгя; щТЛлъ ихъ нещасшнагЬ начальникъ быппя ДЗезъ гнева, жалости, спокойнымъ смотришь окомъ, >,Какъ время &ни течешь усщавовъ вЬчныхъ токомъ; „Иль м1ръ испорченный начальнику всехъ бедъ I „Приносить должну дань чрезъ пагубу и вредъ; „Иль хочешь искусить здесь БсорГ насъ 4резъ напасти, „И ВДудственнымъ пугаемъ - В Э б ъ насъ къ лучшей ча^ д Дш &, снш,
;
„Чшобъ временныя здее? да^вству& " е ы| бд | * „По смерти мы * свои - O H O H ^ I I W га^у^ы? * „Но ёсшьли чаешь всякъ по^ кизни быть спокоенъ; „Похвалится ли к т о , ч т о онъ т о г о достоинъ? &„Оплакивать себя вод должны по всему: „Неведущъ смертный, слепъ, и все грозить ему. „Мы т щ е т н о вопрошащь н м ю мнимъ природу, еу „А должно, чшобъ Творецъ явилъшо смершныхъ ррду; „Одинъ лишь можетъ Онъ свои дела открыть, „Исправить немощныхъ, и мудрыхъ умудришь. „Въ сомненш блудлщъ безъ помощи имъ скорой, ,Заходить человекъ вотще тросшникъ подпорой* ,.Мне ЛейбницЪ не сказалъ, чшо вяжешь ону смесь; „Въ устроенмомъ другихъ всехъ лучше Mipe здесь; „Собранье горестей, всегдашнее несп/ройсгаво, „И въ жизни вмъшанны веселья въ безпокойсшвс$ •Дочшо за добрыя и вредныя дела „Подвержены равно гоненью люди ала? „Я пользы* чрезъ cie увы! не обретаю; „Хочу учитель быть, и ничего не знаю. „Быдъ прежде человекъ, сказалъ ПлатонЪ, крылатъ, „Не проницалъ его состава смершныхъ взглядъ. „Тогда кончины, бедъ не знали человеки:
49 4 f
9