* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
XXVI не употребляющимися въ Пушолатахъ, а при словахъ, взятыхъ изъ ольсядскаго говора, есть примеры со словами, Формами (ппёвtan, bainy6ion, darzan) и оборотами, существующими только въ другихъ говорахъ; ташя слова, какъ: «alve (Halben, Halbstof), arklide, айяёшв, stuba (Stube)», довольно часто приводятся въ примкрахъ подъ словами такого говора, въ которомъ этихъ существительныхъ какъ разъ и нъть. Это будетъ видно, когда въ сло варе начнуть появляться укаэашя на местность, принадлежащая самому А. В. Юшкевичу, а пока можно обратить внимаше хотя бы на слово «ivesti», подъ которымъ записанъ примеръ— asunus |vede asvien| (у А. В. Юшкевича «авУущ») | arklide»: соединеше въ одномъ предложеиш словъ «asvienj.» и «arklide.» принадлежитъ, повидимому, самому А. В. Юшкевичу, такъ какъ оба эти слова въ одномъ и томъ же говорк, кажется, не встречаются (arklide— вост., afivienis — жем.). Все это говорить, по моему мнешю, также за то, что А. В. Юшкевичъ могъ вносить изменешя и въ построеше Фразъ. Я лично и думаю, что т а т я изменешя имъ вно сились и притомъ вносились довольно часто.
*
*
•
* Вопросъ объ ударенш у А . В. Юшкевича оказался для меня особенно труднымъ. Чтобы легче разобраться въ немъ, я остана вливался главнымъ образомъ на ткхъ частяхъ рукописи, въ кото рыхъ нетъ или почти нетъ измкненш, принадлежащихъ И. В. Юшкевичу. Я уже имклъ случай отметить, что ударешя въ примерахъ поставлены у А. В. Юшкевича далеко не везде: словъ съ ударешями гораздо меньше, чемъ словъ безъ ударенш, въ словаре есть слова и примеры, на которыхъ ударешя совскмъ отсутствують (напр. «Aus uzbaude mang, kad stabnas ligonisu, подъ словомъ «uzbaustj»; «zali bar66ej ne patrova, вепа boba ne uzbovas», подъ сл. «uibovas»; erejkia Simet jinj|n vesdintp (=vedinti, см. выше»), подъ словомъ «vesdintj»). Чтобы не казаться въ дальнейшихъ выводахъ совершенно голословнымъ и дать некоторое предста-