* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
122 Земноводный. Злить. тиры, занять з. вв. i n hibernacula conce dere; отвести, отправить на з. кв. i n hiberna deducere, dimittere; распределить по з. кв. i n hiberna dividere; разместить по з. кв. i n hibernis collocare, per hiberna distribuere (milites), componere i n hibernaculis (exerci tum), въ какомъ ниб. месте i n alqo loco hiemandi causa collocare или hiematum dividere copias; стоять на з. кв. in hibernis esse; h i bernare, hiberna agere. Зимовать hiemare, hibernare, hiemem agere alqo loco; о войске, стоящемъ на зимнихъ кваргирахъ см. также зимшй. Зимовка hiematio. 31яше rictus (открытая пасть); hiatus. 31ять hiare; з-ющая пасть rictus. Злакъ см. pacTenie, овощъ; з-ки (въ бота нике) herbae или herbarum genus З л а т о в л а с ы й fiavus. Златолюб1е auri avi ditas. З л а т о н о с н ы й см. золотоносный. Златорогий cornibus inauratis. З л а т о р у н н ы й aureo vellere. Злить кого stomachum alcui movere; alqm или animum alcis irritare или exacerbareЗлиться на что alqd iracunde ferre, на кого ira accensum, iratum esse alcui; см. также сердиться. З л о malum, nefas; делать зnefas facere; рессаге; делать много зла multa improbe facere; причинять кому з. alcui i n iuriam facere, inferre; alcui nocere; быть зломъ i n malis esse; считаться зломъ i n inalo esse: употреблять что во з. см. зло употреблять; кому на 3. делать что alqo invito или adversus voluntatem alcis facere alqd; всемъ на з. in vitis omnibus; diis honiinibusque invitis. З л о б а malitia; odium (не нависть); invidia (недоброжелательство); де лать что изъ з- alqd malitiose facere; питать къ кому з. alcui invidere; odium i n alqm ha bere или gerere; acerbissimum est alcis odi um i n alqm; горЬть злобою къ кому odio или invidia alcis ardere. З л о б н ы й ^ a l i t i o s u s , malevolus; invidus, malignus (недоброжела тельный); iracundus (гневливый). Adv. mali tiose; invide, maligne; iracunde. Зловоние odor malus; foetor. З л о в о н н ы й male olens; foetens, foetidus. Зловредность vis nocendi или noxia; доказывать з. чего ostendere rem esse noxiam или nocere или quantum res aliqua noceat. Зловредный damnosus (alcui, alcui rei); = пагубный perniciosus, exitiosus; pestifer (civis, vipera); funestus, calamitosus; з. человекъ homo perniciosus или exitiabiiis pernicies; pestis; быть з-нымъ nocere; exitio esse. Зловегнди malus (omen); sinister (avis); funestus (предвещающей гибель). З л о д е й maleticus; homo malus, improbus или scelestus, sceleratus, nefarius et impius; homo perditus, profligatus (чел. пропащШ); homo sine religione ulla ac fide; злодей! scelus! Злодейский maleficus; sceleratus, nefarius (о лишь и предм.); sceleris plenus (о предм.); scelestus (о ли* № и о предм.); impius (безбожный). Adv. nefarie, sceleste, scelerate, impie- Злодейство, — д * я ш е maleficinm, malefactum; scelus (преступлеHie); nefas; impietas (по отнош. къ богу, I K , розданный Суллой Sullanae assignationes; на земле герниковъ i n Hernico; на непр!ятельской земле i n hostico; на чужой земле in alieno. 9) = страна, владение, госу дарство terra; fines; regio; ager; civitas, pagns; = о б л а с т ь ager. agri, terra, fines; въ земле, области этрусковъ i n Etruscorum f i nibus или agro и короче i n Etruscis. ЗемЛЯЕЪ popularis; qui eiusdem est populi или gentis, nationis, civitatis; homo eiusdem civi tatis; qui i n eadem civitate (mecum, nobiscum, vobiscum) natus est; civis (согражданинъ); municeps (изъ того же провинщальнаго города); наши з-ки nostratcs; nostri homines; nostri incolae (Cic.y^m только nostri. Земляника fragum. З е м л я н и с т ы й см. землистый. Земляничный, з. дерево arbu tus. З е м л я н о й terrenus (collis или tumu lus холмъ; murus); з. насыпь agger; з. смола bitumen; з. цветъ color terrae. Землячка, съ окончан. женск. рода те слова, которыя приведены подъ словомъ землякъ. Земноводный, з. животное bestia quasi anceps, i n utraque sede (in terra et i n aqua) vivens. З е м н о й (на земле находящШся) terrenus, terrester; qui (quae, quod) i n terris est; 3. тварь (въ противоп. къ водной) ani mal terrestre; bestia terrestris или agrestis; посред. gen. terrae (globus з. шаръ; fruges; *superficies — поверхность; summa cutis з, кора; incola или qui terram incolit з. жи тель); humanus (felicitas; vita з. жизнь, так же haec vita); з. блага *bona quibus i n hac vita fruimur; fortunae; высшее з. благо re rum bumanarum maximum; з. произрастания еа quorum stirpes terra continentur; res quae gignuntur или oriuntur e terra; з. сокровища opes, divittae; з е м н о е res externae или humanae; humana (n. pi.). З е р к а л о 1) соб. speculum; смотреть въ з. inspicere i n speculum; смотреться въ з. contemplari se (иди os suum) i n speculo; intueri se i n speculo. 2) перен. = ровная поверх ность speculum (aquae, aquarum). З е р н о granuro; жемчужное з. см. жемчужина. Зерновой хлебъ frumentum. Зернышко granum parvum. Зигзагъ, идти з-гами по чему errorem volvere per...: провести дорогу з-гами, чтобы сделать спускъ съ холма менее крутымъ mollire anfractibus modicis clivos (Liv.). Зима biems, tempus hibernum, tempus hiemale; какъ время кратчайтихъ дней bruma, tempus brumale; суровая з. см. суровый; мягкая, умеренная з. hiems mitis; прово дить где "зиму ем. зимовать; начало замы initium или principium hiemis. З и м ш й h i bernus, з. день dies hibernus или hiemalis; = день холодный, снежный dies frigidus et nivalis; з. пора, время см. зима; з. спячка (некотор. животныхъ) somnus in hiemes pro cibo provisus, (оцеиенеше)- torpor hibernus; з. походъ *bellum hieme gestum или gerendum; совершить з. n- *bellum hieme gerere; з. квартиры (стоянка) (castra) hiberna, h i bernacula; отправиться, стать на з. квар