
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
-КАЛЕВАЛА» [57 —56J КАЛИБАН" д а л о В . Б р и к у основание предположить, что K a l e v a l a получила свое название не по ишенн г е р о я , в по названию населенного пункта ( с р . частое в Скандинавии K a l l e v i ) . Наиболее я р к а я фигура в П о х ь о л е — L o u b i , з л а я с т а р у х а — х о з я й к а севера, мать доче р е й , а а которых сватаются герои «Калевалы». Поэтический стиль«К.» в ее окончательном оформлении определяется ее многовековым •бытованием в среде финского крестьянства. Психоидеология «крепкого ыужнчка» на ходит свое отображение напр. в своеобраз н о м преломлении международных& «бродя ч и х сюжетов» (наказание батраком скупых хозяев); в эпиводе Куллерво эти — обычно трактуемые комически — мотивы становятся частью трагической вины непокорного, «дур но воспитаниогоь юноши, влекущей его к роковому исходу. Н е мецее типична, чем трактовка взаимоотношений между батра ком и х о з я и н о м , трактовка взаимоотноше ний между возрастами и полами. И з о к р у ж а ю щ е й & ф и н с к о г о крестьянина •суровой и нищей природы и прнвычпых •форм быта черпает «К,» материал не только •своих метафор и сравнений (последние, к а к обычно в устной поэвии, ш и р о к о исполь зуют символику природы), но и всей фанта стики. Д л я последней—наряду с богатством международных скаэочиых мотивов ( о ж и вление ж и в о й и мертвой водой, поле, аа•сеянное змеями, превращение в зверей и дтнц, огненная вода,- чудесное зачатие от ягоды, дитя, плывущее в бочке по м о р ю , -орел, несущий н а себе богатыря, и т . д . ) , от части унаследованных от шпильманской повэии,—характерна гиперболизация все тех ж е привычных форм быта: например ж а р я т быка, но от одного конца хвоста его д о другого ласточка летит Целый день; в цар ство мертвых гостю, к а к полагается, подно с я т к р у ж к у пива, по «там внутри кричат л я г у ш к и , по бокам лежат там черви». Очень характерно и соединение фантастики с обыч н о й обстановкой: Вейнемейнен н а н р . совер шает чудесное превращение лошади Юкпгайнена в а с а л у , дуги — в молнию, а Ю к а тай нен хочет откупиться от него... хлебом. В н е ш н я я ф о р м а э п о с а с его частично риф мованным, богато аллитерированный сти х о м , с почтя обязательной синонимической вариацией двух рядом стоящих стихов (при нааыпанпи чисел эта синонимическая вари а ц и я вызывает перемену числа в следу ющем стихе: « Ш е с т ь о н зернышек на ходит, с е м ь семян он поднимает») о п р е деляется как пережиток аыебейной композиции (см.). Леннротовскан «Калевала» имела исклю чительный успех. Причины кроются не толь к о в изумительна высоких художественных достоинствах впопеи но и в общественнополиткчпеких настроениях финской интел лигенции первой трети X I X . вена. После наполеоновских войн Е в р о п а была проник нута настроениями романтизма, в частности национального романтизма, а леинротов«?IUIH «Калевала», соэданпвп под : втнх настроений, давала им обильную но вую пищу. В Финляндии по отношению к лениротовской «К.» установился известный; пиетет, и понятно: через эту эпопею Европа, впервые узнала о финнах к а к о нации, к-рая имеет право на почетное место в среде куль турных наций. Ленпротовскал «Калевала» переведена на многие языки. Удобнейшее и доступнейшее финское нвданне « K a l e v a l a * с приложениями K a l e v a l a n eelitykela (разъ яснение «К.»), нэд. Suomalalaen K i r j a l l l v u n den Seura (финского лит-ого общества).& Изучению «Кл уделялось и уделяется чрез вычайно много внимания, особенно о Ф и н ляндии. В Лит-ом о-ве в Гельсингфорсе соб раны громадные материалы по «К.». С. 1698 они печатаются. Все эти материалы соста вят свышо 20 больших томов. П о к а под на званием cSuomen, Капвап, van hat, ruuot> н а печатана приблизительно половина этих ма териалов. Вышло весьма большое число ис следований по « К > Ив инх выделяются как поднодлщне итоги следующие работы: К . К г о д n, K a l e v a l a n runojen h i s l o r l a , ивд. Suomalalaen K l r j a U i v u n d e n Seura (финского Литературного о-ва), «Ка1еуа1апнувутукeia», 1903; издание 2-е, в ж у р н а л е « Journal do la Soclele Flnno-OugrJeone X X X V и X X X V I » , 1918; K a l e v a l a e t u d l e n , в «Соглmunicatlorw, edited for the folklore IellowB», т. X V I и след., с 1924. Библиография: L Отрывкп «Калевали» в руссн. пере в.: Г р оот П. К., О фи , _ рея.: р т Я &* " *• •Современник», 1840, X I X ; Г е я ь г р е в С. В., Кул&Современник», лерво. М., 1980; I Е г о ж е . АОпо, Гельсингфорс, I8B0: Е г о ж е , Руны 1—Э, Гельсингфорс, 1685; сокрвщ. •ерен. Э. Граястрема,СПБ., 1881; «Калевала», Фин ская пародиен гшооея, полный с т и . пгрев. с предясл. • примеч. Л. Л. Вельского, СПБ.. 18ВВ (с препдел. Э. Леипрота к под. аНдлевалм» 1В49); То те, над, 2-е, нсправл., ввп. М. в С. СаОаптиновых, М., 1В1Б (ПаUHTHIIHD мпровоп лнт-ры); учевное пвд. в того же пере воля с оОъпсвитсльиыыи статьям а в серии «Русской клпссяоП бнОлаотокл* Чулпвовд, сепин I I , вы а. X X V , СПБ.. 1902 (пунц: 1—3, 10. ! 1 , 23, 4t. сонращ. •грев. Ьельсного в пвОрагпгык места! для юпошества, вех. Ступина. 1905 •Kalevala*,N*cb d*г 2 Auuabe Ine Deutsche uberlraccn. S. A. Schl&foer, НеЫпяГогв. 1 $51; Le* Kalevala*. Trad n i l prcc. d&nno Introduction et annoie par L . Leoncon le Due. 1879; Frairimeoll dl cart I puilall Г Inn lei, Mllano. 1881; *Kalevala», u b m . rl.Paul. 2 Bde. Heleineiora, 1885— 1886; •Kalevala* Ibe land 01 heroes, Trans 1. wiUt IntrodncLloa by W. F. К l i t у, 2 TO]., IBD7. I I . Э м а и Н о р и и , Главные черты пв древней Фппсиоп впопеп «Калевала., Гельсингфорс, 1647; М a ft к о в В Н., Нонан икига о фпчекмы народном ЭПООС, .Ж1ШП», 1864, V (0 книжке 10. H p O H f l , И сторон ФппснпИ литературы, ч. 1, «Калевала», Гельслппрорс. 18SS); Э ы а н a М., СоОр. сочпн.. т. I V . СПБ.. 1898; Г о р л л е в с и н О В л., Паи нтв Элнаса Лев я рота. соОнрателя в ар одного творчества, «Русснан мысль., 1903; L еол во n l o D u e , ьа. Finland* а тес t r . du «Kalevala-, lUb; C o m p a r e I l l D., I I «К J Lev a Let studio aulle orLfftil delle opopta nnzloBall, 1891; К г о h n К. L . . Kalovalankyeymyksui. Open Euoraen kadean vanbolen runojen lltaajllle Ja kBViloJHIe yana Я uomi lateen kanoanruooudeu oplRkclilollle la ЬаггалЩНЮ, 3 T V . . Helsinki, 1918; T o l o n e a E. O., *EaIeweJa*: tbe eplo of the Flnne, 19 29. Д. Бцйрих u R. S. Н А Л И — см. « Л / ш о » . Н А Л И Б А Н — п е р с о н а ж - о б р а з в комедии Ш е к с п и р а « Б у р я » , символизирует отноше ния между «благородными» и «чернью», с одной стороны, и между «цивилизованной» б у р ж у а з и е й и «дикарями» колоний—с другой.