* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
DIALOGUES.
83
іпагпъ не будешь. ВЪэгпомЪ,сударь,будьте уверены.
plus pour moi. "Monsieur, vous pouvez у compter.
РАЗГОВОРЪ ХІЛ.
Продолясеніё.
DIALOGUE XLII.
Continuation.
ПринесЪ ли т ы мое пла & A P P O R T E Z - V O U S топ тье! habilfement! ПринесЪ, сударь, вотЪ Oui, monsieur, le voici. оно&. Я тебя ждалЪ ; прим?рь Je vous attendais ; essayezle-moi. мн? его. Угодно ли вамЪ прим?- Voulez-vous essayer 1&habit! рить^кафтанЪ ПосмотримЪ , хорошо Voyons s&if est bien fait. ли онЪ сд?ланЪ! Я над?юсь, что вы ймЪ J&espere que vous en serez будете довольны. content. Мн? кажется, онЪ очень II me seinble bien long. длиненЪ. ТакихЪ короткихЪ нын? On ne les porte plus si не носятЪ, какЪ прежде courts qu&autrefois. сего. On les porte longs a pre Нын? носятЪ длинные. sent. Boutonhez-moi. Застегни-его.