* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
2291. Synthane (noun) — synthetic + methane — терм. синтетический природный газ 2292. Synzyme (noun) — synthetic + enzyme — терм. синтетический фермент
2305. Tattletaleteller (noun) — tattletale + taleteller — шутл. болтун, сплет ник, выдумщик 2306. Tavernacular (noun) — tavern + vernacular — шутл. непристойная, грубая, вульгарная речь 2307. Taxflation (noun) — tax + inflation — шутл. повышение налогов
T
2293. Tablog (noun) — tabloid + blog — комп. доска сообщений в Интер нете, содержащая комментарии относительно жизни известных людей и тем самым напоминающая таблоиды 2294. Taglish (adjective/noun) — Tagalog + English — шутл. английский язык на Филиппинах или английский язык с тагальским ак центом 2295. Takeep (verb) — take + keep — шутл. брать на содержание 2296. Tale (noun) — tale + ale — шутл. история создания напитка эля 2297. Talentertainer (noun) — talent + entertainer — шутл. талантливый актер; душа компании 2298. Talkathon (noun) — talk + marathon — шутл. долгий разговор 2299. Tanfastic (adjective) — tan + fantastic + fast — рекл. крем для загара 2300. Tangelo (noun) — tangerine + pomelo — гибрид мандарина и по мелло, танжело 2301. Tankini (noun) — tank + bikini — шутл. закрытый купальник 2302. Tansome (noun/adjective) — tan + handsome — рекл. красивый за гар (название крема для загара) 2303. Tarform (noun) — tariff + reform — шутл. реформа тарифов 2304. Targetitis (noun) — targetitis (pseudo term) + target — шутл. цель, которую ставят перед собой медицинские работники 180 2308. Taxicabriolet (noun) — taxicab + cabriolet — шутл. кабриолет, вы полняющий функцию такси 2309. Taxicology (noun) — taxi + ecology — шутл. правила управления такси, «таксикология» 2310. Taxidermistuffer (noun) — taxidermist + stuffer — шутл. таксидер мист, набивщик чучел 2311. Techniculties (noun) — technical + difficulties — шутл. технические сложности 2312. Teen (adjective/noun) — teen + ten (commandments) — заповеди для подростков, о важности соблюдений которых написал молодой американский певец Пэт Бун в своей книге “Twixt Twelve and Twenty” в 1959 году 2313. Teensploitation (noun) — teen(ager) + exploitation — использова ние труда подростков 2314. Tee shot (noun) — tee shirt + shot — шутл. популярная среди под ростков майка 2315. Telecomglomerate (noun) — telecom + conglomerate — шутл. конг ломерат телекоммуникаций 2316. Telegenic (adjective) — television + photogenic — спец. хорошо выг лядящий на экране телевизора 2317. Telethon (noun) — telephone + marathon — шутл. долгий разговор по телефону 181