* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1772. Mechatronics (noun) — mechanical + electronics — неол. терм. ме ханическая электроника 1773. Mediamorphosis (noun) — media + metamorphosis — шутл. иска жение фактов средствами массовой информации (PD) 1774. Medicase (noun) — medical + case — торг. марка производитель аптечек для путешествующих (PD) 1775. Medichair (noun) — medical + chair — торг. марка производитель инвалидных колясок (PD) 1776. Mediocritic (noun) — mediocrity + critic — шутл. посредственный критик 1777. Megallop (noun) — mega + gallop — шутл. быстрый галоп (о ходе лошади) 1778. Meld (verb) — melt + weld — сливать(ся), соединять(ся) 1779. Meloncolly (noun) — melon + melancholy — шутл. жажда дынь 1780. Memorase (noun) — memorize + erase — торг. марка производи тель ластиков (PD) 1781. Meniable (adjective) — menial + amiable — шутл. покорный, сми ренный, кроткий (PD: “Coined by Lewis Carroll”) 1782. Mensiversary (noun) — mensal + anniversary — шутл. месячная го довщина 1783. Mentalert (noun) — mental + alert — торг. марка производитель рецептурных лекарств (PD) 1784. Merriage (noun) — merry + marriage — шутл. веселый брак 1785. Mess O’Potamian (adjective) — mess + Mesopotamian — шутл. раз рушенный в результате военных действий (о музее в Ираке) 142
1786. Metabolife (noun) — metabolism + life — рекл. таблетки, способ ствующие снижению веса 1787. Metabolome (noun) — metabolism + genome — неол. мед. терм. ген, отвечающий за протекание процесса обмена веществ в организ ме, метаболом 1788. Metalanguage (noun) — metal + language — торг. марка название звукозаписывающей компании (PD) 1789. Metaleaf (noun) — metal + leaf — торг. марка производитель крас ки для алюминия 1790. Metallergy (noun) — metallurgy + allergy — шутл. нежелание сту дента изучать свойства металлов 1791. Metalloy (noun) — metal + alloy — спец. сплав металла 1792. Mexicatessen (noun) — Mexican + delicatessen — рекл. мексиканс кие деликатесы 1793. Mexifornia (noun) — Mexico + California — область на границе шта та Калифорния и Мексики 1794. Micro$oft (noun) — $ + Microsoft — корпорация Microsoft как фи нансово независимая организация 1795. Millionerror (noun) — millionaire + error — шутл. нежеланный ре бенок миллионера 1796. Millions (noun) — mills + million — шутл. миллион мельниц 1797. Mimbo (noun) — male + bimbo — шутл. мужчина, придающий слишком большое внимание своей внешности 1798. Mimsy (adjective) — flimsy + miserable — шутл. 1) несчастный; 2) притворяющийся несчастным 143