
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Предисловие Знаете ли Вы, где находится “Calexico”? А как выглядит “zebrule”? В чем разница между словарями “clicktionary”, “pictionary” и “quicktionary”? Какие товары и услуги предоставляют фирмы под названием “geometricks” и “roomance”? Как пользоваться прибором под названием “abracurldabra”? Ответы на эти и многие другие воп росы Вы сможете найти в настоящем словаре. В современном английском языке контаминанты представляют собой динамично развивающийся пласт лексики, подтверждением чего служит активное использование этой словообразовательной модели в языке рекламы, газетно журнальных заглавиях и современ ной художественной литературе (О. Генри, С. Кинг, Дж. К. Роулинг, Р. Форд). Контаминация — явление достаточно известное, хотя по пре жнему остается одним из актуальных аспектов языкового исполь зования. По убеждению многих зарубежных лингвистов (Г. Уент ворт, 1934; Э. Партридж, 1938; В. Андерсен, 1983; М. Берг, 1987; Ж. Вест, 1993; С. Гвара, 1996; М. Келли, 1998), в мире едва ли най дется человек, который не сталкивался в своей жизни хотя бы с од ним контаминированным образованием в процессе его создания или восприятия. Актуальность настоящего словаря определяется все более ши роким распространением такого феномена, как «язык в действии», результатом проявления которого и является контаминированное слово, которое служит активным источником создания не только неологических терминов (plopper — plastic + copper — медь с при месью пластмассы; conceptacle — conception + receptacle — мед. про бирка; synthane — synthetic + methane — синтетический природный газ; biopic — bi + myopic — мед. слепой на оба глаза), но и авторских неологизмов, обладающих такими свойствами, как неузуальность и стилистическая маркированность (washine — wash + shine — шутл. 4 мыться до блеска; intaxication — tax + intoxication — шутл. радость, вызванная снижением размера налога; insectivization — insect + activization — шутл. резкое увеличение количества насекомых). Постановка проблемы контаминированных производных при надлежит зарубежным лингвистам XIX века. В диахроническом плане контаминированные производные зафиксированы в среднем и в новоанглийском периодах. Первый пласт контаминированной лексики сформировался в недрах разговорной речи и литературно го жанра. Второй пласт представлен современными словами, со зданными в области научной терминологии, в газетно журнальных публикациях, технических новинках, рекламе, сленге и просторе чии. Первые контаминированные производные, созданные в англий ской прозе и поэзии и представлявшие юмористическую картину нравов общества, зафиксированы в работах таких лингвистов, как С. Пег (1803), Г. Свит (1892,1903), А. Аббот (1873), О. Есперсен (1894), Дж. Бергстрем (1906) и др. Так, Дж. Бергстрем приводит примеры контаминированных слов с XIV века по XIX век включи тельно, ссылаясь на произведения Дж. Чосера, У. Шекспира, Л. Кэрролла, а также на журналы “Notes and Queries”, “Punch”, “Academy”, “The Globe”, “The Spectator”, “The London Opinion”, словари “New English Dictionary”, “Farmer Henley Dictionary”. Следует отметить, что активное распространение контамини рованных слов связано с именем английского писателя Чарльза Доджсона, известного в мире под псевдонимом Льюис Кэрролл (1832—1898). В 1872 году автор создает стихотворение “Jabber wocky”, представляющее собой пародию на традиционные англо саксонские героические песни поэмы: Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe: All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe. “Beware the Jabberwock, my son! The jaws that bite, the claws that catch! Beware the Jubjub bird, and shun The frumious Bandersnatch!” 5