
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
549 J e m'en vais chercher un grand peut-etre, tirez le rideau, la farce est Joule. П . 467. Je m'en vals v o i r le solefl pour la derniere fois. Я в ъ последнШ разъ увяжу, солнце. J. J. Rousseau (его иосхаднее олово). C p . Ce s o n t l e s g r a n d s f e u x q u i s ' e n f l a m m e n t a u vent, mais les petits s'?teignent s i o n ne l e s porte & convert. St. F. de Sales. La vie devote. Introd. 3, 83. Je n'ai mirite N i cet е х с ё в d ' h o n n e u r , n i c e t t e i n d i g n i t y . H . 3 0 7 . J e n ' e n v o i s p a s l a ne*cessite. H . 289. Je prends mon bien, ой je le trouve. Я беру свою собственность, где я е е нахожу. Ср. On reprend son bien, о й on le trouve. Moliere. Cp. D a s F e u e r s c b u r t d e r W i n d , u n d loacht das Feuer wieder; So k f t m p f e t L e i d e n s c h a f t d i e L e i d e n s c h a f t darniederf Buekert. (Orid.) М о л ь е р ъ прочелъ пр1ятелю своему некоторый места в з ъ начатое имъ комедия «Les Fourberies de Scapin>: n p i a i e j b этотъ, Cyrano de Bergerac, во время п р е б ы ван1я Мольера в ъ п р о в и а ц ш , воспользовался втвмв местами в ъ своей вомедш «Le Pedant j o u e » ( 2 , 4). М о л ь е р ъ , п о в о з в р а щ е ш и своемъ, п о м е с т и т ь однако эти места въ своей к о м е д ш . сказавъ в ы ш е п р и в е д е н ный слова. Ср. Grimerest. La vie de Moliere. 1715. Cp. N u t r i t u r vento, vento r e s t i n g u i t u r ignis: L e n i s a l i t flammas, g r a n d i o r a u r a n e c a t . Огонь питается в е т р о м ъ , ветромъ тушится, Легк1й поддерживаетъ пламя, сильный уявчтожаетъ. Ovid. Bemad. Amor. 807—808. L a cour est comme un Idlfico bftti de marbre... elle est composes d'hommes fort durs. mais fort polls. La Brnyfere. Caraeteres. La Т а м ъ же говорится, что заииствоваввое у Мольера Б е р ж е р а к о м ъ ваходвтся в ъ комедш Les Fourberies de Sea pi о , 2 , 1 1 , г д е семь разъ в с т р е ч а е т е ? возгласъ Жеронта о сыне — Que diable a l l a l t - l l faire dans cette gaiere? Какой чортъ его завесъ на эту галеру (корабль)? В ъ сущности слово >je preods m o n bien, ой j e le t r o u ve*, составлветъ оереводъ юрвд. правила: Ubi rem meam invenlo, ibl vindlco. C p . U b i e n i m p r o b a v i r e m m e a m esse, necesse h a b e b i t possessor r e s t i t u e r e . Digest. 9, б, 1. De rei viodieatione. crainte fit les Dieux; I'audace a fait les rois. Г. 31. L a c r i t i q u e e s t а д в ё е , e t l ' a r t e s t d i f f i c i l e . B . 144. L a France est un gouvernement absolu, t e m p 6 r ? par des chansons. Во Ф р а в щ а — правлевье неограниченное, умереввое песнями. Chamfort. Oeurres cbolsies, edit. Honзsay, pag. 80r L a France marche a la tete de la civilisation, Ф р а о щ а шествуетъ во главе циввлнзацш. Onlzot. Hletoire de la cirilieation. 1. (1845.) L a g a r d e m e u r t e t n e в е r e n d pas. Г . 5. L'age d'or Itait Гаде od i'or ne regnait pas. Золотой в е к ъ былъ, когда золото в е властвовало. Lezay de Harne'zia. БрНге a mon Core'. С р . 3 . 1 3 8 . J e suis oiseau, voyez mes alles: Je suis sourls: vlvent les rats! Jeunesae dorec. J e vais ou va toute chose, Ou va la feullle de rose Et la feuille de laurler. 1- . .V Н . 287. С. 1 1 1 . T . 9 9 . L a grammaire qui salt re-enter jusqu'aux r o i s . 3 . 1 3 5 . Грамматика, которая умеетъ господствовать даже надъ королями. Ср. Moliere. Lee femmea aavantee. 2, 8. Philominte. Ср. D i e Scbreibfeder muss K a i s e r i n bleiben. Barenard Waldis. Wie eia Saabirt mm AM wird. Arnault. La Feuille. 5. (въ изгнан! и, 1815 г.) J e veux que l e dimancbe cbaquc paysan a i t sa poule au pot. K . 315. J e vols le bon parti, mais ]e suis le contraire. Д. 188. J u s q u ' a u b o u t dee o n g l e s . Д . 111. Jusqu'au fond de nos coeurs notre sangs'est glace*! Ср. Kuspinianus. Kalserehronik (Zincgref. Apophteg*. 0.169. IBM). Juste milieu. C. 9 9 . С р . E g o s u m r e x R o m a n u s e t s u p r a g r a m m a t i J'y suis, et |'y reste. cam. Я здесь в останусь з д е с ь . Я Рямсв1й Король я в ы ш е грамматвкв. О т в е т ь Макъ-Me гона 9 Севт. 1855 г . п о с л е в з я ш Menzel. Geech. der Deotschen. KoniilUm zn Coneiattz. Сдова Сагазигнда. Малахова Кургана, главяовачальствующему, когда тотъ ему сообщалъ ч е р е з ъ адъютанта, будто русскими Когда Твбер1Й однажды у нот ре балъ велатнвекое слово, сдёлано приготовление, чтобы взорвать это укрепление. я замечено было, что о т н ы в е , хотя ово в в е л а т в в е к о е Zemin. Die frauds. MaraeoaUe der Gegeawart.(Gegen- слово, сделается латинскнмъ, — Марцеллъ з а м е т и т ь : wart. 1881. M 34.) людямъ, о государь, ты можешь, конечно, дать право гражданства,—людямъ, но не словамъ. C p . Caesar non supra grammaticos. П м п е р а т о р ъ Сигяэмундъ, в а замечан1е ApiienscKona И л а ц е н л я (ва Констанцкомъ С о б о р е 1 М 4 — 1 8 ) , что тотъ иеправяльно уоотребнлъ слово -Schisma* въ жен скому р о д е , сказалъ ва лативскомъ я з ы к е : Плацент**, Ш а ц е в т Ш . если-бъ т ы в всемъ повравился, т ы Намъ в в к а к ъ в е в р а в в ш ь с я , думая, что М ы менее а в т о р и тетны, чемъ грамматикъ И р н с щ а в у с ь . * L'absence diminue les m6diocres passions et augmente les grandes, comme le vent elteint les bou gies et allume le feu. Ср. Saeton. О знаменятыхъ грамматнаахъ. 22. Ср. Caasius Dio. 57, 17.