* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
500 Ср. Schreiben thut bleiben. Ср. Auch was Geschriebnes forderst du Pe dant? Hast du noch keinen Mann, nicht Man nes W o r t gekannt? Педавтъ! ты требуешь, чтобъ я расписку Ср. Quod non vetat lex, hoc vetat fieri pudor. Чего законъ ве запрещает*, то (иногда), стыдъ запрещаетъ дъмать. Seneca. Troadee. 3, 2. * дал? Ты слова честваго, какъ видно, ве знавать. Gothe. Fanst. 1. F u s t . Пере. Фета. Ср. Verba volant, scrlpta manent. Слова улетаютъ, писанное остается. Наречете XT в. 113*. Что новаго? (Непременный веодрный вопросъ прв евнданш.) Ср. . . . В ъ с о в ъ т ъ вопросъ обсуждался: Есть-ли польза в ъ ж е л ъ з н ы х ъ путяхъ? Ч т о - ж ъ , п р и з н а л и ? до новостей лакомъ, Ср. L i t t e r a scripta manet, verbnm imbelle perit. Ср. Слова у л е т а ю т ъ к а к ъ в ъ т е р ъ , пи санное остается. (Кит. поел.) Ср. Paul Решу. Ргот. Chinols. Я спросилъ у т у з а - с т а р и к а : «Остается п о к р ы т а я лакомь Резолющя в ъ т а п н ъ п о к а » . . . Невраоовъ. Недавнее времл. 1. Си. Е ж е п и с а х ъ , п и с а х ъ . См. Г д ъ р у к а , т а м ъ и голова. См. ПоэзЫ не умираетъ. * 112. Чтб на ум*, то и на языкъ. Ср. ЧтЬ на умп> то и на языкп; сердце, к а к ъ говорится, на л а д о ш к ъ . . . Тургевевъ. Неечастваа. 4. Ратчъ. Ср. I I me faut du nouveau, n'enfut-il point au monde. La Fontaine. Clymene. 36. Cp. Quid novl ex Africa? Cp. Semper Africa aliquid novi affert. Plin. Hist, Kat. 8, 17. Ср. Rispondero come da me si suole. Libert sensi in libere parole. Taeso. Qeraaalemme liberata. 2, 81. Cp. 'Act pe'pet Tt At^urj xatvsv. Изъ Африка всегда что-нибудь новое при ходить. Aristot. Hist. an. 8, 28. Ср. Zenob. 2. 5 51* Cp. Totum detegit stomachum. Plant. Cp. I n labris prim is animam habere. Seneca. Qoaest. 3. Praefat. Ср. О т ъ мыслей уста мои. Пе. 16, 8. моихъ не отступаютъ H t n . ничего новаго: послъ войны Итальявцевъ съ Абиссинцами новЪОппя вопросъ — «что но ваго взъ А фраки» оказывается весьма старымъ. * 114. Что о томъ тужить, чего нельзя воротить. Ср. Р а с к а я т ь с я — л ъ н ь , сделать бывшее небывшимъ — невозможно. Сахгыковъ. Круглый годъ. 1-ое Августа, См. Je nomme un chat un chat. * 113. Что не воспрещается — доэволвется. Ср. Was nicht verboten ist, ist erlaubt. Schiller. Wallenatetna Lager. 6. Bntor JBger. Cp. Erlaubt Ist, was gefallt. Позволено, что враввтея. GAtbe. Taaso. 2, 1. Ср. Geschehene Dinge sind nicht mehr zu andern. Cp. Z u sichern deine Run, zu kr&ftigen dein Weeen, Betracht',was nicht mehr ist, ale war' es nie gewesen. Paoli. Gedtehte. Ср. W i l l s t du genau erfahren, was sich zlemt, So frage nur bei edlen Frauen an. Gothe. Tasao. 2, 1. Prlnoeaain. Cp. Taaeo. Amlnta. 1. Chor. Cp. Glue kl ich Ist, wer verglsst, Was nicht mehr zu andern 1st. Счастлввъ, кто забываетъ о томъ, Чего ИЗМЕНЯТЬ невозможно. (Авторъ? XVII в.) Cp. AUes, was man Wohlanst&ndigkeit nennt, ist nichts als schoner Schein. Kant. Anthropologic. Cp. Les hommes font les lois, les femmee font les moeurs. G albert. Connetable de Bonrbon. 1, 4. Cp. Cio che si usa, non ha bisogna di scusa. Cp. Libito fe' llclto. Dante. Dir. Com. Inferno. 5,56. Ср. Things past may be repented, but not recallet. A chose faite point de rem?de. Cp. Irreparabilium felix oblivio rerum. (Надпись на Герцогск. ЛльтенбургскоЙ похорон ной моветЪ (медалн) 1625 г.) Madai. Thalerkabiaet. 1766. Cp. SI llbet, licet Что нравится — позволено сказала K)jia своему пасынку Каракалхв, кото рый просилъ ея рукв. Ср. Spartianni. „Antonin. CaraeaUa.* 10. Ср. Rerum irrecuperandarum oblivio, sum ma felicitas. Friedrich IV, der Friedfertlge. Cp. Praeterita mutare non possumus. Прошлаго не перенъняшь. Cieer. in Piaon. 25. Ср. Quod decet hones turn est et quod honesturn est decet. Что прилично, то почтенно, в чтб почтенно, то прилвчво. Cicero. Cp. Factum fieri Infectum non potest. Terent. Phormlo. 5, 8, 45. Cp. Plant. Aal. 4 ¬ 10, 11. Cp. Sophokl. Ajaa. 877-78. Cp. Oux art Y i p 86vaTa:TiTeTUYM-*vov etvat aruXTcv. Phocyl. Ср. I d facere laus est quod decet, non quod licet. Похвально дЪлать то, что прилично, а ве то, что позволено. Seneca. Oot. 453. Ср. Non omne licitum honestum. (поел.) He все, что позволено — честно. См. ЧТО СЪ возу упало, то и пропало. * 115. Что очень хорошо на языкъ- французскому То можетъ въ точности быть скаредно на руссковгъ. А. П. Суиарововъ. Епистоха о Русовокъ авнгв.