* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
449 Ср. Молчать! — з а г р е г Ь л ъ Х а р л о в ъ . — Прихлопну тебя, т а к ъ только мокро будешь н а томъ м ъ с г в . гдъ* т ы нахо дился. Тургеневъ. Степи оЯ жородь Лжръ. 14. Те, которые ползаиль передъ высшими, всегда топчутъ подъ ноги внзшихъ. Buckle. History of cWilleetlon. Ср. Сложенье (у него) такое, о которомъ в ы р а ж а ю т с я : «на одну ладЬвку поса д и т ь , другою прикроетъ,— в ъ резуль т а т ! ; мокренько будешь.» С ы т н к о » . Губ. оч. 7. Горехвастовъ. Ср. Кулачный г о с п о д и н ъ . . . в ы д в и г а л ъ иногда н а видъ одну совершенно н а циональную вещь—огромный к у л а к ъ , жилистый, у з л о в а т ы й . . . и в с ъ м ъ ста новилось ясно, что если э т а глубоко национальная в е щ ь пустится безъ промаха н а предметъ, то д е й с т в и тельно, только мокренько станетъ. ДоетоевежМ. ИдДотъ. 1,15. См. Упади лишь с ъ в ы с о т ы . См. И я его лягнулъ. См. П о п и р а т ь ногами. * 65. Торопиться жить—скоро умереть. Ср. И , п р е д в к у ш а я будушдя муки, Д у ш а , робъя, торопилась жить, Ч т о б ъ близость неминуемой разлуки Х о т ь н а одно мгновенье отдалить. Б. Р . „Вы помннто-л? и Ср. Мы алчны жизнь узнать заране, И у з н а е м ъ ее в ъ р о м а п в . А. С. Пушжжнъ. Првбааа. въ Онагжжу. 1,14. * 62. Мальчишка Фебу г и м н ъ поднесь; «Охота есть, д а мало мозгу, А сколько Л-БТЪ ему, вопросъ?» Ср. К о г д а в ъ забвевьи п е р е д ъ классомъ Порой т е р я л ъ я в з о р ъ и слухъ, И г о в о р и т ь старался басомъ, И с т р и г ъ н а д ъ губой первый п у х ъ , В ъ ТЬ" д н и . . . Тамъ же, въ 8-о1 гл. 1. Ср. Взгляните П я т н а д ц а т ь . «Тольно-то? ЭЙ, розгу». A. С. Пушввнъ. диаграмма. на меня: я в ъ двадцать л ъ т ъ стари к ъ , Смотрю в ъ очки, ношу п а р и к ъ . Ц. М. Карамвжнъ. Ср. Не более того, Такъ розгами его. B. Л. Пушкин*. Эпатрамме, Ср. И жить торопится и чувствовать спе шить. Ея. П. А. ВааемежИ. ПервкЯ сжегъ. 62*. ТОПИТЬ (КОГО) нвоск. вводить въ пронтрышъ (въ картагъ); раззорвть, губить. Ср. К т о яму для д р у г и х ъ копать трудился, Т о т ъ с а м ъ в ъ нее у п а л ъ , — г л а с и т ь писанье т а к ъ ; Т ы это оправдалъ, бостонный мой чудакъ: Топилъ людей — и утопился. Лермонтов*. Эвпяфи. Утонувшему жтрову. Ср. L a plus part dee hommes emploient l a premiere partie de leur Tie a rendre ['autre miserable. La Brayere. Caraeteres. S, 11. Cp. Amoree De tenuo meditatur ungui. Hor. Od. 3,0, 38 -34. 'Cp. Am ore m canit aetas prima. Ювость поетъ про любовь. Pro pert. Въ прямомъ смысле: топить—заставить тонуть, гибнуть. См. Не рой другому я м ы . 63. Топорная внешность (неуклюжая). Ср. Топорная работа (грубая). Ср. Т а к ъ - н а з ы в а е м ы е xopomie л ю д и . . . противно ихъ топорной внешности,— знали что неправда, и к а к а я должна быть правда. Гл. Уевевсви. Черогь вевъ жожоду. В, 8. См. Романъ. См. Молоко н а г у б а х ъ обсохло. не * 66. То сей, то оный на бонъ гнется. Н. И. Джжтр1евъ. Ермак*. 67. (употребляется шуточно—о борьбе, споре в т. п.) * Ночью ц а р с т в у ю т ъ с т а к а н ы ; М ы же—то смертельно п ь я н ы , То мертвецки влюблены. (ва оборогь?) А. С. Пушжжжъ. Къ Вухьфу. * Ср. аМаланья» (загдав1е сочинешя) напи сана неуклюже и Формой своей н а поминаетъ старинные, топорной ра* боты помещичьи экипажи. Салтыков*. Дневнвв* проввяцДыа. 5. См. Н е ладно с к р о е н ъ , да к р е п к о с ш и т ь . * 63* Топтать въ грязь (уважать). Ср. О н ъ топтали въ грязь авторитеты — 68. Тостъ. (Здравица въ честь кого-нибудь. Застоль ное величавье съ хубконъ вина во время пира.) Ср. «Чью здравицу пьемъ, того честву емы». Ср. Велик1Й день девяти ад цатаго Февраля мы встретили восторженно и задолго е щ е начали осушать в ъ честь его тосты.