
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 934 — das Messing, das Erz, желтая м?дь, м?дь. -motowas (-uju, -ujos; Vb. freq.impf.; os. -motowac; nur in Komp.) 1) trans.:' weifen, aufhaspeln, мотать, сматывать; Sprichw. (пословица): cto wek psezo, ale Bog mdta (Br. C. 72, 46), f mosyzny, a, e & mosyznowy, a, e I Jak.; abg. v. niosyz) v о n M e s s i n g bz. E r z; e h e r n; м?дный; бронзовый, mosk, a, in. & moskowaty, a, e & moskowy, a, e, dial. Formen st. (діал. Формы вм?сто) mesk, nieskowaty & meskowy, s. d. (см. это). f§mosna, у, f. (Chojn. & Musk. D.) = mosyna, s. d. (см. это), j^mosna, he, f. (6. Grz.-D.) = mosyna, s. d. (см. это), der Mensch denkt, Gott aber lenkt; 2) refl.: mdt. se, wanken, taumeln, шататься; mdtas se domoj, nach Hause wanken (v. Betrunkenen). Komp. l) domotas (Vb. perf.) & domoto- (1 —10): was (Vb. freq.-impf.) f e r t i g weifen, f e r t i g has pel ii, домотать (-ывать); 2i hobmotas (Vb. perf.) & hob- most, a, m. (os. most; a. d. Dtsch. = lat. mustum) motowas (Vb. freq.-impf.) beweifen, umhaspeln, обмотать (-ывать); der Most, виноградное сусло ( = ns. winowa bracka). 31 homotas (Vb. perf.) & homotowas (Vb. freq.-impf.) ab weifen, abhaspeln, смотать (-ывать); mosyna, y, f. mit. Dem. mosynka, i, f. (asl. mosbna, os. m6sna bz. mosei'i & niosnicka, poln. moszna, tech. niosna) der Beutel, bes. der Geldbeutel u n d d e r Tab а к s b e u t e 1. сумка, мошна; z mdsyny husegnus bz. hujmes, 4) namotas (Vb. perf.) & namoto- a us dem Beutel nehmen (ziehen); chtoz rioco wdcy pdzywas. ten mdsynu dej was (Vb. freq.-impf.): a) auf weifen, a u f h a s p e l n , einhaspeln, намо тать (-ывать); — b) namotas als (какъ) Vb. perf. zu (отъ) mdtas: weifen, haspein, намотать; 5) psemotas se (Vb. perf.) & pse- motowas se (Vb. freq.-impf.) falsch weifen, falsch haspeln, ошибочно смотать (-ывать); 6) psimotas (Vb. pert.) & psimotowas (Vb. freq.-impf.) hinzu weifen, daziihaspeln, примотать (-ывать); 7) wotmotas (Vb. perf.) abweifen, abh a s p e1n, отмотать; rozcegas (Sprichw.), wer die Augen nicht auftun will, der muss den Beutel ziehen; k mdsyrie jo skefej rada ako k periezam (Sprichw.), zum Geldbeutel ist eher Bat, als zum Gelde. mosynar, ra, m. (abg. v. mosyna) 1) der Beutelmacher, Beutler, cyмочникъ; 2) der Siickehueister, Kassierer, казначей, касснръ (Br. С. 97, 16). mosynka, i, f. (Dem. v. ni6syna) der kleine Beutel, сумочка. §motajidlo, a, n. (mittl. Grz.-D.) = motejdlo, s. d. (см. это), 8) zamotas ( Vb. peri.) Л zamotowas (Vb. freq.-impf.): a) anfangen zu weifen, zu haspeln, замотать ( - ы в а т ь ) = начать или начинать мо тать; — Ь) einweifen, einhaspeln, замотать = намотать; — с) aufweifen, zuhaspeln, замотать = смо тать: 9) zmotas (ХЪ. perf.) f e r t i g weifen, fertig haspeln, смотать; ШЬошр.: motask, a, m. (kos. Dem. v. motk) das Striihnlein, мотушка, motas (-am, -as; Vb. impf.; perf.-praep.