* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 896 — seinen Vater denken und von dem das m e r k , a, m., w. Cottb. D . neb. (зап. sagen (anstatt sich iiber andere lustig Хот?б. діал. возл?) herk, s. d. (см. zu machen); ta se moqte na swdjej это). mame nahumenis, dieses (Weib) konnte m e r n a w k a , i , f. (dial.) — mernawka, lieber an ihrer Mutter diesen Fehler s. d. (см. ЭТО). sehen und nennen (anstatt andere damit m e r n y , a, e (st. melny, s. d.; os. merny; Kompar. iherhejsy) zu hohnen). miirbe, locker, мягкій, хрупкііі; merna f m e n o , a, n. (Thar.) = me, s. d. (см. rola, lockerer Ackerboden; rola jo merna, это). der Acker ist miirbe, hat milden Boden. i h e n o w a s (-uju, -ujos; Vb. impf. den. v. me, pi. mena; perf.-praep. «po»; asl. r h e r s n i k , a, m. (abg. v. ns. msa; asl. imenovati, os. mjenowac, poln. mianowac, cech. jmenovati) 1) trans.: nennen, именовать; 2) refl.: men. se, sich nennen: heis sen, именоваться. Komp. ( 1 - 3 ) : 1) h u m e n o w a s (Vb. perf.): a) namhaft machen, m i t Namen benen nen, сд?лать кого изв?стнымъ, на именовать;— b) ernennen, поимено вать; 2) n a m e no w a s (Vb. perf.): a) Namen hersagen, наименовать; — b) er nennen, поименовать; 3) p o m e n o w a s (Vb.perf.): a) trans.: m i t Namen belegen, benennen, поименовать; wdn buzo pomenowany mbsa, missa: also eig. «der Messner»; os. mesnik, cech. mesnik) der Priester, сзященникъ. m e r s n i k o j s k i , a, e (abg. v. mersnik) priester 1 ich, священническій. r h e r s n i k o j s t w o , a, n. (abg. v. mersnik) Pries ter turn, Pries ter stand, свя щенство, священническій санъ. m e r s n i k s k i , a, e & m e r s n i k s t w o , а, п. (rel. Schrst.), fehlh. Bildung st. (ошибочн. Форма вм?сто) ihersniski Л mersnistwo, s. folg. (см. сл?д.). m e r s n i s k i , a, e (abg. v. mersnik; selt.) priesterlich, священническій. m e r s n i s t w o , a, m. (abg. v. mersnik) die Pries-terschaft, священники. M e r t y n , a, m. mit Dem. M e r t y n k , a,m. (Jes. 44, 5), er wird genannt werden; — M a r t i n , Ма}>тинъ (mannl. Kufn.). b) refl.: pom. se, sich nennen, heis m e r w a , y, f. (asl. *шгъ?а, vgl. тгъ?іса; os. mjerwa, poln. mierzwa, cech. mrva) sen, поименоваться, назваться. m e h s o s c , i , f. (abg. v. Kompar. niehsy; 1) die Bucht, das W i r r s t r o h , das Gewirr, извилина, смятая солома, смяSw. Br. C. ofter) теніе; die M i n o r i t i i t , меньшинство, 2) spec, im so. Sprb. A sw. Sor. sowie m e n s y , a, e (Kompar. zu maly; Superl. Musk. & 6. Grz.-D.: die Strohpuppe, nejmehsy; — asl. mbiibsijb, os. mjehsi, der Strohmann, der von den Drepoln. mniejszy, cech. mensi, dr.-polb. schern nach vollendetem Drusch aus manaj Si namanaj) der letzten Strohschiitte gestaltet und kleiner, unbedeutender, geringer, im Dorfe herumgetragen wird, въ югоменьшій; z nejmerisa (Serb, huts.; a. d. BOCT. Рородскомъ и югозападн. /КаOs.), wenigstens; merisy a ryjrisy (Br.C. ровскомъ, а именно въ Мужаковскомъ 86,14), je kleiner, desto schlechter; na и восточномъ иограничномъ діалект?: nejmerisem (Cottb. D.), zum mindesten. соломенное пугало, чучело,, которое § m e n u j c (Musk. D . ; adv. pt. praes. a. д?лаютъ посл? окончанія молотьбы von ihenowas; os. mjenujcy) изъ посл?дней смятой соломы и носятъ namlich, именно.