
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 872 — (dann kommt der eigentliche Beiguss, impf.): a) zuschmieren,zustreichen; z. B. Streusel u. dergl. darauf); verschmieren, verstreichen, verkleben; замазать (-ывать), запачкать 15) h u z a m a z a s (Vb. perf.) A- huza(-ивать), заклеить (-ивать); z glinu m a z n u s (Vb. mom.) & huzamazowerch zamazas, mit Lehm die Decke was (Vb. freq.-perf.) alles ganz zueines Zimniers auskleben, einen Estrich schmieren; v o l l s t a n d i g auskleben, machen; gubu zamazas, den Mund zuz u s t r e i c h e n , v e r k l e b e n , verschmieren bz. stopfen d. h. Schweigen klei stern; все полностью вымазать auferlegen, Verschwiegenheit fordern; (-ывать); все совершенно замазать gubu nikomu riezamazos, das Weiter(-ывать); zery su huzamazowane, die sprechen kannst du niemandem ver Locher sind alle verstrichen; wehren, Verschwiegenheit darfst du 1G) nahobmazas, -owas (Vb. perf. nicht erwarten; — b) durch Schmie & freq.-perf.) in Menge beschmieren ren beseitigen, ausloschen, уничто bz. beschmutzen, много < >бмазать жать (-жить) или стереть и стирать; (-ывать); ty mas nahobmazowane creje, 12) zmazas (Vb. perf.) & zmaznus du hast ganz beschmutzte Schuhe. (Vb. mom.) & zmazowas (Vb. freq.- mazaty, a, e (abg. v. mazas; vgl. os. impf.) : a) - trans.: a) zusammenmazawy, cech. mazavy) schmieren, beschmutzen, beschmierig, k l e b r i g , k l e i s t r i g , саль f lecken, v e r u n r e i n i g e n , смазать ный, лппкііі; muka w6t moksego zyta jo (-ывать), замазать (-ывать), запачкать mazata (Schdl. Wtb. 36), das Mehl von (-ивать); — fi) alles beim Schmie nassem Getreide ist schlierig. ren, Kleben ver br auch en, alles mazlis, a, m. (Hptm. L.; abg. v. Wz. maz auf schmieren, an fk leb en; auszu Vb. mazas bez. mazlis, schmieren, schminken; вымазать, -ывать (всю schlieren) мазь, масло и т. д.); наклеить (-пвать) der K u h p i l z , prov. Schlierpilz, все; — b) refl.: zmazas se, sich be коровикъ, моховикъ (Boletus bovinus schmieren bz. beschmutzen; sich L.J; vgl. (cp.) malsnik. b ef l e c k e n , sich verunreinigen; mazlisco, a, n. (abg. v. mazlis) намазаться (-ываться), запачкаться die Schmierbuchse, der K l e i s t e r (-иваться), намараться (-ываться); — topf, die Pechpfanne, маслянка, ropс) spec.: aufwischen, стереть и сти шокъ для клеіістера, смоляной ковшъ; рать (Jak.); ten jo do mazlisca stuptf, der ist in Bilcomp.: den Kleistertopf getreten, in das Schmierfass gefallen. 13 а—с) dona-, dopsi-, dozamazas, -owas (Vb. perf. & freq.- mazlis (-im, -is; Vb. impf.; perf.-praep. perf.) vollends bz. den Rest an-, «po»; abg. v. maz-as; vgl. cech. mazliti) hinzu-, zu-schmieren, совершенно s c h m i e r e n , schlecht schreiben, или достатокъ на-, при-, за-мазать sudeln, prov. schmaddern, марать, (-ывать); пачкать, плохо писать (Hptm.). 14) hupomazas, -owas (Vb. perf. & maznica, e, f. mit Dem. m a z n i c k a , i, f. freq.-perf.) alles obenhin (ober (abg. v. maz resp. maz-аё; os. maz flachlich) bestreichen, все поверх nica, poln. maznica, cech. maznice) ностно помазать (-ывать); mazarice su 1) allд. общ. знач.: die S с h m i e rwsykne hupomazowane, alle Kuchen sind dose, Schmierbuchse, маслянка, маз (mit Saline u. dergl.) vorbestrichen ница, лагунъ;