* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Pechhiitte, дегтярня, смолня, смоло знач.: die T e e r b u c h s e , курня. T e c r k a n n e , prov. T e e n n e s t e (gew. v. Holz), wie sie friiher zum E i n - maznikar, ra, m. (abg. v. maznik) 1) der T e e r s i e d e r , T e e r s c h w e l e r , schmieren der (nur aus Holz gearbeiP e c h s i e d e r , дегтярпикъ, смоловаръ, teten) Achsen unter jedem Wagen смолокуръ; zwischen den Radcrn befestigt hing, 2) der T e e r m a n n , T e e r v e r k a u f e r , лагунъ, т. е. деревянная бочка съ торговецъ дегтемт». дегтемъ для смазывапія; ta jo g6rsa ako maznica (Sprichw., Thar.), die ist mazojty, a, e, contrahiert aus mazowity, schlimmer (d. h. tchmutziger) als eine s. d. (см. Э Т О ) . Teerbuchse; mazowaty, a, e (abg. v. maz) teerig, m i t T e e r beschmiert, дег 3) die Benennung der alten F r a u , тярный, запачканный дегтемъ; mazodie hinten im grossen Brautwagen mit wate zglo (Br. C. 61, 29), ein mit Teer bz. bei den Topfen sitzt, manchenorts beschmutztes Hemd. den Paaren auf dem Brautwagen die Platzc anweist sowie beim Hochzeits- mazowity, a, e & contr. mazojty, a, e (abg. v. maz) mahle den vor den Fenstern stehenden teerig, s c h ш ie ri g, дегтячный, заstehenden und zuschauenden Kindern пачканныіі. und Frauen Kuchen (mazarice: von mazaS), Butterbemmen (mazane skibki) mazowy, a, e (Adj. poss. v. maz) z u r Schmiere, zum T e e r gehorig, und Bier (piwo) verabreicht und zu дегтярный, meist auch rait beim Hochzeitsfestschmaus die Gaste bedient (Swela I : mazle, ow, pi. f. (Chojn.) = marzle, maznica jo stara zehska, kenz psi weros. (см.) marzla. wahu na newescinskim wozu wence mazlis, a, m. (dial.) = mazlis, s. d. (см. psed cerkwju sejzi a ma gledas, az se это). z newescinego w6za nic ryjnsego hc- fmdly, a, e (Jak.) d. i. (т. e.) medly, wezejo), названіе старой женщины, s. (CM.) modly. спдящеп сзади въ карет? молодыхъ me, g. mena (asl. ime, imene, os. mjeno, съ горшками и большею частью при poln. imie, cech. jmeno) служивающей на свадьб?, also etwa der Name, имя, Фамплія; k menoju (по этому): die H t i t e r i n der B r a u t psis, zu einem Namen d. h. meist Spitz bz. des B r a u t w a g e n s , die B e r a namen kommen; z meriom & z menim m e n s t r e i c h e r i n , ключнпца пли при wdlas, beim Namen rufen; Kjarcmar служница прп празднованіи свадьбы. jomu grorie z menim, ale Krawc se piso, man nennt ihn fiir gewohnlich Kjarc m a z n i c k a , i, f. (Dem. v. maznica) mar aber Krawc schreibt er sich (sein 1) die k l e i n e S c h m i e r b u c h s e , n i e d Wirtschaftsname ist "Kjarcmar», sein l i c h e T e e r b u c h s e , боченокъ для [offizieller] Familienname aber ist мазп плп дегтя; «Krawc»); jogo cesne me jo neto zajs-ro, 2) kos. Demin. zu maznica 3. sein ehrenwerter Name ist nun eingem a z n i k , a, in. (abg. v. maz; os. maznik, gangen (sagt man, wenn jemand ohne cech. maznik mit Bedeutungsvermannliche Nachkommen stirbt). schied.)
2) Ьс$. особ,
der Teerofen, дегтярная печь; gew. §mec, a, m. (Musk.-D.) = mjac, s. d. (см. это). pi. mazniki, ow, die Teerofen; die Teersiederei, Pechsiederei; die Teerhutte, meco, a, m. & rheco, a, m. ncbst Dem.