* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 858 — die Ehe, d о г Ehes t and, супружество; ab gesch mack t, fade, нел?пый, глу manzelstwo psez (bzez) zisi jo rowno пый. ako swet psez (bzez) s+ynca (Sprwd.), ^ a r a n k , a, in. Л m a r i j a n k , a. m. (abg. eine Ehe ohne Kinder ist gerade wie v. Marjana = Maria Anna, Marianna) die Welt ohne Sonne; mesane manzel 1) in der Uyr.: die Holztaube, stwo (Br. C), eine Mischehe; swetne wilde Taube, дикігі, сизый голубь manzelstwo (Br. C. 59,14), die Civilehe; (Columba oenas L.); manzelstwo ztamas bz. psestupis und 2) in der Bibspr.: die Turteltaube, bei Wiederholung manzelstwo tamas горлица (Turtur aurihts Bp.). bz. psestupas, ehebrechen. m a r a n k , a, m. Л m a r i j a n k , a, m. (synk. aus Marijiny lank, s. lan) m a n z e l s t w o l a m a n e , iia, n. (Vbs.) 1) geic. і? обыкн. знач.: der Mariendas Ehebrechen, der Ehebruch, flachs, Frauenflachs, льняной жа прелюбод?яніе. брей, льнянка, днкій ленъ (Linaria manzelstwrolamar, fa, m. (Subst. vulgaris Mill.); juxtapos. dem Deutschen nachgebildet 2) spec & dial. (спец. и діал.): der st. laniaf manzelstwa) Marienlein, Friihlein (Linum usitader Ehebrecher, прелюбод?й. tissimum L.), d. i . der fruhe Lein, der m a n z e l s t w o l a m a r k a , i, f. (juxtapos. am Marientag — am 25. Marz— gesat st. lamafka manzelstwa) ist, ленъ Богородицы, т. е. раннііі die Ehebrecherin, прелюбод?йка. ленъ; won jo syt mafank (marijank). er f m a n z o l k a , i , f. (Tliar.; asl. malbzena, hat Marienlein gesat. шаіъгеиъка, poln. malzonka, cech. manzelka) m a r a s (-am, -as; Vb. impf.; perf.-praep. die Ehefrau, das Eheweil), су «ре» & «na»; russ. maratb, os. marac пруга. & morac, poln.-dial. marac) «m a h r en» d. h.: a) s a u m s e l i g , m a p a w k a , i , f. (um Drebkau), dial. verd. langsam, lassig arbeiten, медленно st. (діал. испорч. вм?сто) lapawka, работать; — b) langsam, fade, al s. d. (см. ЭТО). bern reden, скучно говорить. т а г а , у, f. (asl. туго, os. тага & туга, Komp. (1—3): poln. myrra, cech. myrha) 1) die Myrrhe, мирра (Balsamodcn1) h u m a r a s (Vb. perf.): a) ausdron Nees); mahren d. i . f e r t i g werden mit lassigeni Arbeiten bz. fader Rede, 2) coll.: Myrrhen, мнрра. окончить медленную работу плп скуч M a r a , re, f. (synk. aus Marija) ную р?чь; — b) stall вм?сто: humazas Maria, Marie, Марія (weibl. R.-N.). (s. d.): У.) ausschmieren, auswischen, marane, ha, n. (Vbs.) вымазать, вымарать; — p) beschmie 1) das Mahren d. h. das saumselige, ren. замарать; langsame Arbeiten, копотливая, медленная работа; 2) namaras (Vb. perf.) in Menge, z и m Uber d russ «in ii h r e n», слпшкомъ 2) das langsame, fade, alberne много «maras» (d. h., т. е.): a) i n Reden, медленный, скучный разгоMenge, zum Uberdruss saumselig поръ. arbeiten, слишкомъ медленно рабо ш а г а п у , a, e (pt. praet. p. v. maras) тать: — b) in Menge, zum Uber «gemahrt», d. b.: a) saum s e l i g d r u s s fade, a l b e r n schwatzen, g e a r b e i t e t , медленно обрабаты скучпо болтать, падо?сть болтовней; ваемый; — b) albern gesprochen,
2