
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 807 — ватьсн), иотопиться (-пляться); luka se pdlewujo, die Wiese wird (kiinstlich) bewiissert, berieselt; 7) pselas (Yb. perf.) & pselenus (Vb. mom.) л pselewas (Vb. it.-impf.) it pselewowas (Vb. freq. - impf.): a) d u г с h g i e s s e n, проц?дить (-жи вать); •— b) um giessen, anderswohin giessen, перелить (-ливать); — с) vergiessen, verschutten, пролить (-лпвать); ksej pselas & pselewas & pselewowas, Blut vergiessen; — d) rejl: psel. se. durchstromen, u b c r s t r u meu, протечь и протекать; tyca se pselewujo (Kos. Luz. 87, 15), der Regenbogen nimmt bestandig andere Gestalten an, andert sich in einem fort; 8) psilas (Vb. perf.) Л- psilenus (Yb. mom.) & psilewas (Vb. it.impf.; perf.-praep. «s») & psilewowas (Vb. freq.-impf.): a) hinzugiessen, zugiessen, подлить (-ливать), долить (-лпвать);-—b) begiessen с. dat., по лить (-ливать); rozam psilewas (-ewowas), die Rosen begiessen; 9) rozlas (Vb. perf.) & rozlenus (Vb. mom.) & rozlewas (Vb. it.-impf.; perf.-praep. «z»): a) auseinandergiessen, vergiessen (aus Versehen), verschutten, разлить (-лпвать); pt. praet. p. rozlaty, a, e, vergossen, verschiittet; — b) refl.: rozl. se, zerrinnen, разлиться (-ливаться); 10) wotlas (Vb. perf.) A wotlenus (Vb. mom.) & wotlewas (Vb. i t impf.; perf. - praep. «z») abgiessen, abschtitten, отлить (-ливать); 11) zalas (Vb. perf.) Л zalenus (Vb. mom.) & zalewas (Vb. it.-impf.; perf.praep. «ze») & zalewowas (Vb. freq.impf.): a) zugiessen, dar a uf gies sen ; durch Giessen beseitigen; залить (-лпвать); hogeri zalas, das Feuer durch Daraufgiessen loschen; — b) a) trans.: ersaufen, e r t r i i n k e n , утопить (-ляті>), напоить и напаи вать; — (і) refl.: zal. se, sich er t r i i n k e n , e r t r i n k e n, утопиться (-пляться), упиться (-ниваться); 12) zlas (Vb. perf.) & zlenus (Vb. mom.) & zlewas (Vb. it.-impf.): a) trans.: a) = asl. sidijati: zusam men giessen, zusammenschutten, вм?ст?слить или сливать; piwo zlewas, Bier fassen, fallen; — p) = asl. ігъііjati: ausgiessen, abgiessen, излить (-ливать), отлить (-ливать); kulki zlas, Kartoffeln abgiessen d. h. das Wasser von den gekochten Kartoffeln abgiessen, wahrend die Kartoffeln im Topfe blei ben; zi raz kulki zlat! geh einmal die Kartoffeln abgiessen! — b) refl.: zl. se: a) sich ergiessen; i n Tranen aus brechen (K6s.); излиться (-лпваться); разлиться (-ливаться); — (3) ubergossen, iiberschwemmt werden, об литься (-ливаться), потопить (-плять), наводнить (-нять); loni jo se wele zyta zlalo, im vorigen Jahre ist viel Getreide der Uberschwemmung anheimgefallen; Bil'omp.: 13) dohulas (Vb. perf.) & dohulew a s (Vb. it.-hupf.) ganz und v o l l i g ausgiessen, все и совершенно вылить (-ливать); 14) zhulewas (Vb. it.-perf.) & zhulewowas (Vb. freq.-impf.): a) alles ausgiessen, все вылить (-ливать); — b) zhul. se, sich ganz ergiessen, со вершенно вылиться (-лпваться); 15) psinalas (Vb. perf.) & psinalewas (Vb. it.-impf.) dazu eingiessen; hinzu (weiter) einschenken; при лить (-ливать), оиять налить (-лпвать); 16) spolas (Vb. perf.): a) trans.: tibergiessen, uberfluten, перелить, затопить; — b) refl.: spdl. se, iibergossen, i i b e r f l u t e t werden, зато питься, быть затопленньшъ; 17) hurozlewas & dial, hurozle-