* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 243 — etc.) eingeschnitten; kowal kopatku na- •garowar, ra, in. (abg. v. garowaS) der Gerber, кожевнпкъ. garujo, der Schmied maeht die Ilacko 'garowas, s. (см.) garis. schnell fertig; §2garowas (-ujom, -ujos; Vb. impf. den. I) wotgarnus & dial, wotgjarnus v. gara; in Stempels Schriften, dem (Vb. perf.): a) abstreifen, abreifen, w. Grz.-D. entlehnt; os. harowac) abreissen, ощипать, срыть, содрать, toben, larmen, wttten, шум?ть, бу снять; — Ъ) schnell abreissen, abшевать, опустошать; wets garujo (Stpl. schneiden, шибко отрыть, отр?зать, Luz. (>0, 27), der Wind wutet. обр?зать; ja som sebe skibu wdtgarnul, "gai'owas (Zw.), fehlh. Schrw. st. (оши ich habe mir schnell eine Brotschnittc бочно іш?сто) karowas, s. (см.) karas. abgeschnitten; 5) zgarnus & dial, zgjarnus (Vb fgarowenc, a, m. (Wo. Ps.45,4; 80,20; wahrscheinlich aus dem mittelalt. lat. perf.) aufreffen, aufstreifen (Лгшеі guerra = helium, guerriare = helium u. dgl.), засучить, подобрать (рукавъ, inferre, Du Cange, glossar. IV, 120) юбку и т. подЛ; pt. praet. p. zgarriony, der Ritter, der Held, рыцарь, бога a, e, aufgestreift; zgjarriony zee, aufgeтырь. streifte Hosen; Bilomp.: garusys (-ym, -ys; Vb. impf.; perf.6) huzgarnus & dial, huzgjarnus praep. «hu»; Sprwd.; altcech. harusiti (V b. perf.) a u fr e ffe n, a u fs t r e i fe n & cech. hartusiti) (Hosen, Hemdsarmel u. ii.), подобрать, na nekogo, auf jem. grimmig schel засучить (брюки, рукавъ и т. иод.); ten, sich erbosen, ergrimmen, сер pt. praet. p. huzgarriony, a, e, aufge диться, злиться на кого.
r
streift; ja mam ruce huzgjarrionej, ich
3
Komp.:
habe die Armel aufgestreift. hugarusys (Vb. perf.) na nekogo, garnus (Zw.), fehlh. Schrw. st. (оши jem. grimmig ausschelten, выбра бочно вм?сто) karnus, s. (см.) нить кого. karas. §garznak, a, m. (w. Grz.-D.; a. d. dtsch. garona, y, f. (haufig nb. karona u. kar«Garnsack») wona, s. d.) eine A r t Fischnetz, in welches die die Kriihe, bes. die Saat- oder Fische hinein, aus dem sie aber F e 1 d k r ii h e (Corvus frugilegus L.), nicht wieder heraus konnen, осо ворона (птица); auch als gelindes бый сортъ сака, пзъ котораго рыбы Schimpfwort zu Kindern (тоже упо не могутъ больше выплыть, требляется какъ н?жное насм?нпиво- gasa, е, f. mit Dem. (съ уменьшит.) ругательпое слово для д?тей): sy ako gaska, i , f. (os. hasa; a. d. Dtsch.) carna garona od. ty sy carna ako gadie Gasse, die Strasse innerhalb rona! du bist ein Schmierfink! eines Ortes, улица, проспектъ; na §garowac (-ujom, -ujos; Vb. impf.; gasy, auf der Strasse; po gasy, die perf.-praep. «za<>; o. Grz.-D.) Strasse entlang; z gasy, von der Strasse schmutzen, марать, пачкать. her, nach der Strasse zu. garowane, na, n. (Vbs.) gasar, ra, m. (abg. v. gasys; vgl. os. 1) das G e r b e n, выд?лывапіе, выbaser, altos, hasar) д?лка; der Loscher, Loschmann, пожар ный; gasar hogria (Br. C. 71, 43), der 2) der Gerbstoff, дубильное веще Feuerwehrmann. ство, суровая матерія.
J 6*