* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 223 — poln. dwulctni, cech. dwulety; vgl. os. d y b n e n e , na, n. (Vbs.) dweletny) der einzelne Schlag, einmalige z w e i j ; i h r i g , двухл?тній. Stoss, однократный толчокъ, стукъ. d y (арок, aus gdy, s. d.; os. hdy) d y b o t , a, m. (abg. v. dyb-as) 1) Adv. interr.: wann? когда? das bestiindige Pochen, das r c g e l 2) Adv. indef.: irgendwann, i r g e n d massige Schlagen, Pochen des einmal, когда-нибудь. Herzens, die Herzschlage, стукъ, біепіе сердца. d y b , a, m. (Subst. on.; Uspr.) das einmalige Pochen; der ein d y b o t a n e , na, n. (Vbs.) zelne Herzschlag; однократный 1) das bestiindige Stossen und стукъ; отдельное біеніе сердца; pi. Pochen, толканіе, біеніс; dyby, die Herzschlage. 2) das regelmiissige Pochen und Schlagen des Herzens; Herzd y b ' (Sprb. D.) neb. (u) dyby = gdyby, klopfen; правильное біепіе сердца; s. d. (см. Э Т О ) . біеніе сердца. d y b a n e , iia. n. (Vbs.) 1) das Stossen. Bewegen, толканіе, d y b o t a s (-cu, -cos; Vb. int.-impf. on.; cf. ns. dybas & os. dypotac & puподвнганіе; kotac) 2) das Schlagen, Pochen, insb. des 1) allg.: anhaltend, bestandig Herzens, стучаніе, біеніе. stossen, bewegen, толкать, дви d y b a s (-bju, -bjos & dial, -bam, -bas; гать; Vb. impf. on.; perf.-praep. «za»; os. 2) spec. v. Herzen: bestandig, r e g c l dypac; poln.-dial. dybac; vgl. serb. miissig pochen, schlagen, о сердц?: dupiti. stossen & dtsch. «tupfen») & безпрерывно п правильно биться. d y b n u s (-nu, -nos; Vb. mom.; os. d y b z a k , a, m. (a. d. dtsch. «Dicbssack» dypnyc) bz. «Schubsack»; vgl. os. dybzak, 1) stossen (meist mit dem Nebenpoln.-dial. dybzak) begriff des Heimhchen, Unerwarteten die Hosentasche, Tasche; der oder auch Boswilligen), толкать, пихать; Schubsack; сумка; карманъ; der Aus dybnus, einen einzelnen Stoss, Schlag druck dybzak ist gebrauchlich in der versetzen; hykawa jogo dybjo, der Gegend zwischen Senftenberg, Drebkau Schlucken stiisst ihn (doch hiiufiger: u. Spremberg, im Cottbuser Kreise dahykawa jogo terga): wdt jo jogo dybnut, gegen braucht man dafiir iistl. der der Ochse hat ihn gestossen; ja si Spree karnawa u. wcstl. der Spree (bes. dybnu, ich werde dir einen Schlag geben! im Sprwd.) kapsa: um Cottbus selbst 2) treffen, bewegen, попадать, дви herum sind alle drei Ausdriicke beгать (Br. С ) ; kule jogo dybnuchu, die kannt, jedoch mit dem Unterschiedc, Kugeln trafen ihn: dass dybzak eine sehr grosse Tasche 3) schlagen, pochen (bes. v. Herzen), der Kleidung, kapsa aber die gewiihnстучаться, биться (особ, о сердц?); liche (kleine) Hosen- oder Bocktasche hutsoba jomu dybjo, es schliigt ihm das und karnawa die Tasche im Frauenrock Herz; dybajuca wedobnosc (Br. C. 05,9), bezeichnet; wdn ma kapsu ako dybzak, das schlagende Gewissen = das bose er hat eine (Hosen-)tasche wie einen
\vissen. Schubsack; ta ma weiiku karnawu, die d y b a w a , y, f. (v. dybas) Frau da hat eine grosse Tasche i n das T r i t t b r e t t beim Spinnrad etc. ihrem Kleid. (in Drachhausen), ступенька на прялк?.