* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 21 5
d u m l a k , a. m. (abg. v. dtsch. «dumm»; nur in gcineiner Kedc gebr.) die dumme Maunsperson. глупый мужчина. d u m l a w a , у, f. (abg. v. dtsch. «dumm»; nur in wegwerfender bz. spottischer Rede) die dumme Frauensperson, глупая жешцііпа. dumpas (-pju. -pjos & dial, -pam, -pas; Vb. impf. on.: perf.-praep. «рб») stossen, pochen, so dass es dumpf schallt, толкать, пихать, стучать; z gtowu do stupa dumpas ako kozlik, mit dem Kopf (dumpf) an eine Siiule stossen wie ein Bockchen; trans, nedumpaj me! stosse mich nicht! D u n a j , a. m. bz. D u n a w a , y. f. & Denawa, y, f. die «blaue D o n a u » , Name eines Spreearmes zwischen Cottbus u. Peitz, ostlieh des Hauptspreearmcs, названіе рукава Шпревы, между Хот?бузомъ п Ппщномъ. d u n dak, a, m. (abg. v. dundas; os. dundak) der Landstreicher, Bummler, Vagabund; der N i c h t s t u e r (Sprwd.); бродяга, безд?льнпкъ. dundas (-am, -as; Vb. impf.; os. dundac) t r o d d e l n , schlenderu, buinmeln, бродить, шататься, праздношататься, безд?льнпчать. d u n d a w a , у, f. (Cottb. D.) dial. st. (діал. вм?сто) dudawa, s. d. (см. это). dunder, a, m. (a. d. dtsch. »Donner»; os. dunder, poln.-dial. dunder) der Donner (im Fluche); der Teufel, Geier; громь (какъ проклятіе); чортъ; dunder-golc, Wetterjunge; dunder-zowco, ein Blitzimidel; со да to dundera beso? was war das nur in aller AVelt'.- riepojzos да ty dundera domoj? willst du denn zum Donnerwetter nicht nach Hause gehen?
—
dunderski, a, e (abg. v. dunder; os. dunderski) zum Donner, Teufel etc. gehorig, чортоискій; ty dunderski дбіс! du Teufelsjunge, Blitzjunge! d u n d r o w a s (-uju, -ujos; Vb. impf. den. v. dunder; Uspr.) donnern (nur in iibertrag. Bedeutung), wettern, fluchen, schimpfen, «rpoмовать» = проклинать, ругать, dunus, Vb. mom. zu (отъ) dus, s. d. (см. это). dupa, y, f. mit Dem. dupka, i , f. (asl. duplja it dupъka, os. poln. dupa, cech. doupa) 1) die Hohlung, Vertiefung, das Loch, das Baumloch, дуило, углублепіе, яма, свшцъ, дыра (Chojn.); 2) iibertr. переносно: das Starhauschen, die Starmeste, будка для екпорцовъ. dupa, у, f. (Br. С. 81, 38; a. d. Nddtsch. «dupen»; vgl. dupis & depa, depka) der Taufstein, das Taufbecken, купель. dupe, esa, n. (Chojn.; abg. v. dupa; os. dupjo, eca, п., cech. doupe, ete, n.) das Baumloch; die Starmeste, der Starkasten; дупло, дыра; будка для скворцовъ. dupenc, a, m. (abg. v. dupis) der Taufstein, купель, dupene, na, n. (Vbs.) das Taufen, die Taufe, крещеніе; dupene z w6du, die Wassertaufe; duperie z hogriom, die Feuertaufe; k duperieju zgto, das Taufhemd. dupet, a, m. (Hptm. L.) = dupeto, s. d. (см. это). dupetkaf, ra, m. (abg. v. dupe; Uspr.) ein Vogel, der in der Vogelmeste (Star) oder im Vogelbauer (Zeisig) haust: der Singvogel, скворецъ плп п?вчая птица. dupeto, а, п. (Uspr.; abg. v. dupe bz. dupa; vgl. os. dupjed, a, m.)
x 2