* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
БУРЯТСКАЯ Л И Т - Р А 1625 — 626] БУРЯТСКИЙ Я З Ы К также рукописи из разных мест Монголии, Наиболее крупными монастырями, облада ющими своими типографиями и большим штатом ученых переводчиков с тибетского языка, являются дацаны: Агинский, Эгитусвский, Анинский, Цугольский и др. Что касается произведений переводных с тибетского языка, то сюда входят сутры, т. е. словеса Будды, сочинения по мистике, догматические сочинения, трактаты по ло гике и другим оі рас л ям философии, меди цинские сочинения и т а к далее. Значительно менее богата старая светская литература бурят: она.обнимает главным образом исто рические произведения, представляющие со бою полулегендарные истории отдельных бурятских родов. Довольно много произве дений полубуддийских, полушамапских, за ключающих в себе истории знаменитых ша манов и правила почитания шаманских бо жеств. Все эти шаманские произведения проникнуты до некоторой степени буддийсісим влиянием, почему их можно охаракте ризовать как полу буддийские. Что касает ся новой светской лит-ры бурят, то заро ждение ее относится к недавнему времени и особенно сильного расцвета она достиг ла лишь после Октябрьской революции. Вскоре после выделения бурятской тер ритории в БМАССР был организован Бурято-монгольский ученый комитет, к-рый развил энергичную издательскую деятель ность. В настоящее время издано уже много учебников для школ I и I I ступеней, азбу ки, грамматика и книги для чтения, к-рые необходимы для все более развертывающейся сети школ (раньше их было очень немного, причем большинство пользовалось почти исключительно букварями, издававшимися монастырями). Вышло в свет также значи тельное количество переводных с русского языка книг по сельскому хозяйству, по во просам труда, по политическим вопросам, гигиене и т. д. В настоящее время выходит уже несколько лет подряд газета «Бурятомонгольская правда». Ученым комитетом предпринято также издание научно-попу лярного журнала «Сойолун Хубисхал» (Культурная революция). Изящная литера тура пока еще в зачаточном состоянии. За исключением альманаха «Уран учесун чимек» (Украшение искусных речений), в к-ром помещен ряд рассказов и стихов нескольких авторов, в том числе наиболее выдающегося бурятского поэта С о л б о н з Т у я,—почти ничего не вышло в свет. В свя зи с растущими потребностями в школьном просвещении, Бурято-монгольским ученым комитетом возбуждается также вопрос о со здании своего бурятского алфавита. Такие попытки замены монгольского алфавита другим были сделаны еще раньше извест ным деятелем А г в а н о м Д а р ж е с¬ в ы м, но ощутите.?гьньіх результатов не дали. За последнее время стали раздавать ся голоса в пользу замены старого алфа вита, но в монгольском мире этот вопрос продолжает оставаться открытым. Буддийская литература, равно как и светская, продолжающая пользоваться мон гольским письменным языком, не имеют никакого распространена в западных ча стях Бурятии, среди до байкальских бурят. Последние долгое время оставались беспись менным народом и даже в настоящее время грамотные, число которых незначительно, владеют лишь русской грамотой. Западные части Бурятии лучше всего сохранили ста рую устную народную словесность бурят. В противоположность многим частям Мон голии, Бурятия до сих пор славится скази телями былинного эпоса. Наибольшее богат ство бурятской народной словесности соста вляет эпос. Бурятский эпос — героический. Сюжетом бурятских былин являются герой ские подвиги витязей и их борьба с предста вителями злого начала, с чудовищами, так наз. «Мангатхаями». Яз. былин чрезвычайно поэтичен и характеризуется архаизмами. Наиболее знаменитые сказители эпоса про исходят из племени Эхрит-булгатов. Среди последних эпопеи в несколько тысяч и даже десятков тысяч стихов—-не редкость. Бу рятский эпос усердно собирался и изучался гл. обр. Ц. Ж . Ж а м ц а р а н о , крупным деятелем современной Монголии. За эпо сом следует шаманство с его заклинаниями и призываниями божеств-заяпов. Богата также лирическая поэзия бурят. Библиография: А м а г а е в H. и Ал а ы ж я М»ргев, Нопый монгола-бурятский алфавиту СПБ., 1910; ? а¬ р ад и й н Бадвар, Отрывки из бурятской народной лит-ры, С П Б . , 1310; Ж а м ц а р а н о Ц. Ж . , Материалу к изучению устной Дйт-pu монгольских йдемсп, Зап.-вост. отд. Русск. арх. об-ва, X V I I ; Е г о ж ?, Произведения народ ной словесности бурят, П . , 1313; Р у д в » в А . Д . , Хорн-бу* рятскнл говор, П . , 1913—1914; Е г о »і е, Ха-Ошир, Нераьод отрывка бурятской былины, сб. Музея антропология в этнографии, т. V , вып. 2, Л . , 1925; Б о г д а н о в Ы. Н-, Оч?рнн истории С урято-монгольско го народа, Верхквудкнск, 1926; Л а у ф е р В . , Очерк истории монгольской лит-ры, Л . , 1927; Санжсев Г., Песнопения аларскич бурят, Зап. коллегия востоковедов, т. Ш , вып. 2. И, Ногте БУРЯТСКИЙ ЯЗЫК входит в состав мон гольской группы (см.) в представляет собою наиболее северную ветвь ее. Район геогра фического распространения Б . Я з . -— со временная Бурято-монгольская АССР, об нимающая собою части прежней Иркут ской губ. и Забайкальской обл. Полити ческие границы БМАССР не совсем точно совпадают с лингвистическими и так. обр. часть бурято-язычного населения Сибири оказывается в районах, не входящих в БМАССР, В общем, если грубо определить район распределения Б . Я з . , территория его тянется от г. Нижнеудинска почти до самой китайской границы на восток и от северной оконечности оз. Байкала до мон гольской границы на юг. Занимая такую обширную территорию, Б. Яз, не представ ляет собою абсолютно единого яз., но рас падается на ряд говоров. В общем, в Б , Яз. можно насчитать две группы говоров: западную и восточную. Границы этих групп проходят с севера на юг по линии ов. Байкал, Западные говоры поэтому назы ваются еще добайкальскими, а восточ ные— забайкальскими. В западную группу