
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
АРМЯНСКАЯ ЛИТ-РА [243- -244] АРМЯНСКАЯ ЛИТ-РА своей национальности. С другой стороны, этот полный борьбы и напряжения период ознаменовался высоким подъемом духовных сил страны. М е с р о п о м-М а ш т о ц о м был создан новый А. алфавит; были основа ны новые школы. Для усовершенствования в науках и яз. (греческом, сирийском) моло дых людей отправляли в Константинополь, Александрию, Антиохию и другие ученые центры того времени. Вернувшись на ро дину, они занялись переводом «Священного писания» и выдающихся сочинений с гре ческого и сирийского, преимущественно духовного содержания. Трудами этих «пе реводчиков* (как они называются в истории А. Л.) было положено начало националь ному просвещению и созданию националь ной лит-ры, прежде всего в целях эманси пации А. народа из-под культурного влия ния сирийцев, под к-рым он находился со времени принятия христианства [в начале IV в.] и к-рое поддерживалось в полити ческих целях Персией. Религиозный ха рактер, к-рый приняла начиная с V в. древне армянская лит-ра, продолжал оста ваться ее отличительным признаком и в последующие века вплоть до киликийской эпохи (см. ниже). Яз., выработанный писателями и грамматиками V в., остался образцом для всех последующих времен. Начиная с V I в., в лит-ой деятельности Армении наступает реакция: усиленную работу сменяет затишье, продолжающееся до водворения в V I I в. арабского господ ства. Эта смена благотворно отразилась на А. образованности, положив конец при теснениям, к-рые чинила сасанидская Пер сия, всячески препятствовавшая по сооб ражениям политического характера куль турным сношениям Армении с греческим (византийским) миром. С восстановлением политической независимости Армении, во второй половине I X в., в стране начинает оживать лит-ая деятельность. В этот пе риод, по примеру V в., возрождается и переводческая деятельность: начинают пе реводить не только с греческого и сирий ского, но и с арабского. Значительная роль в лит-ых занятиях приходится на долю многих монастырей. Обладая богатейшими рукописными собраниями, они являлись очагами, в к-рых культивировалась наука и к-рые представляли собою как бы высшую школу в стране. Падение Багратидов, в ре зультате сельджукского нашествия, и свя занная с ним потеря самостоятельности вы зывают массовое эмиграционное движение, гл. обр. в Киликию, где происходит новое зарождение, на исходе X I века, А. государ ственности. Киликийская Армения прихо дит в тесное соприкосновение с зап.-европейскими государствами, главным образом благодаря крестовым походам и обширным торговым сношениям с Венецией, Генуей и т. д. Под влиянием Запада вырабатывается своеобразная, приближающаяся к европей ской, киликийско-армянская культура, лит ра и образованность. Если в предыдущие периоды А. Л . находилась под воздействием творчества византийских греков, сирийцев и арабов, то теперь присоединяется влияние латинского мира. Новые импульсы отража ются и на я з . Старый строй письменности, древ неармянский классический я з , (так наз. «грабар», т. е. «письменный») уже не может претендовать на исключительное господство в лит-ре и науке: наряду с ним приобретает право гражданства средне армянский лит-ый яз., базирующийся на живой, народной ре чи того времени. Этот средне армянский яз. становится основой зарождающейся лит-ры с ярко выраженным светским характером, в противоположность традиционной духов ной письменности на древн?армянском я з . Так возникает напр. новый вид светской поэзии, являющейся как бы возрождением того древнейшего поэтического творчества языческой Армении, к-ро? замирает в хри стианскую эпоху ее жизни (образчики среднеармянской лирики в русском переводе см. в сборнике В. Брюсова «Поэзия Армении», М., 1916). Среднеармянский я з . находит себе широкое применение, начиная с киликийской эпохи, как яз, научной лит-ры: на нем писались медицинские трактаты, памятники юридической лит-ры и т. д. К нему постоянно прибегали, когда имели в виду широкие круги населения. Так напр. мы имеем на среднеармянском многочис ленные сборники наставительных расска зов, басен и т. д. (таковы так наз. «Сбор ники притч Вардана», прекрасно изданные, обследованные и переведенные акад. Н. Я . M a p р о м ) . Иногда прибегали к среднеармянскому и историки. Весьма значитель ную часть древнеармянской лит-ры состав ляют п а м я т н и к и д у х о в н о й п и с ь м е н н о с т и , как оригинальной, так и переводной: сочинения историко-богословского содержания; догматические трактаты и толкования на отдельные книги Ветхого и Нового заветов; труды полемические (между прочим, интересен трактат Е з н и к а К о х п е ц и , V в., в котором мы на ходим ценные данные относительно зоро астризма) и агиографические (например био графия составителя новой армянской аз буки М е с р о п а, написанная в V в. К о р ю Е о и); проповеди и слова, нередко об разцовые с точки зрения ораторского ис кусства (напр, И о а н н а Мандакуни, ?в., Н е р с е с а Л а м б р о н а ц и , X I I в. и др.); произведения духовной поэ зии ( Г р и г о р и й Н а р е к а ц и , Х в . , Нерсес Б л а г о д а т н ы й , X I I в. и др.) и т. д. Отдельно заслуживает быть от меченным обширный свод богослужебных канонов и гимнов, известный под наиме нованием «Шаракана», отдельные тексты к-рого принадлежат различным эпохам, на чиная с V по ХГ? вв. (есть русск. перев. проф. Н. О. Э м и и а, переизданный проф. К. К о с т а н я н о м в 1914). Далее весь ма значительный отдел древн о армянской литературы, особенно ценный сравнитель но с соответствующими отделами других